精品真题-N3阅读问题04随机试卷wapai1年前发布关注私信12501 0% 0 投票, 0 平均值 0 N3 精品真题-N3阅读问题04随机试卷 从历年真题中随机抽取当前题目类型中的若干道问题进行显示,方便您对一类问题进行多次训练,快速提高 阅读问题04 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1 • 2 • 3 • 4 から最もよいものを一つえらびなさい。 1 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-24 (1) これは交流会の出席予定者に届いたメールである。 交流会にご出席のみなさん こんにちは、田中です。 今週土曜日の交流会は、「ナポリ」というイタリア料理のレストランにしました。12 時からです。 「ナポリ」の場所ですが、地下鉄南北線の朝日駅から歩いて10 分ぐらいのところにあります。わかりにくい場所にあるので、みんなで一緒に店に向かおうと思います。朝日駅の1番出口に11時45 分に集合してください。車で直接行く人は、前日までにメールをください。 それでは、楽しみにしています。 寺前テニスクラブ代表田中真理子 このメールを見て、交流会に出席する人はどうしなければならないか。 1) 地下鉄で行く場合は、朝日駅の1番出口に12時までに行く 2) 地下鉄で行く場合は、「ナポリ」に直接12時までに行く 3) 車で行く場合は、今週の金曜日までに田中さんに連絡する 4) 車で行く場合は、今週の金曜日までに「ナポリ」に連絡する 收藏 正解:3 解析:问题是:看了这封邮件,出席交流会的人必须怎么做? 坐地铁的人,应该在11点45分集合,所以选项1错误;坐地铁的人,应该现在地铁处集合然后一起去「ナポリ」,所以选项2错误,直接坐车去的人,至少要在前一天用邮件联系田中,今天是周六,所以要在周五前联系田中,选项3正确;直接坐车去的人要联系田中,而不是「ナポリ」,所以选项4 错误。 翻译 (1) 这份邮件写给约定出席交流会的参会者。 出席交流会的各位 大家好,我是田中。 本周六的交流会,将在意式餐厅“那不勒斯”举行,交流会将在12点开始。 “那不勒斯”这家餐馆,乘坐地铁南北线,在朝日站下车后步行10分钟左右即可到达。这个地方不容易找到,因此我想和大家一起前往店内。请于11点45分,于朝日站的1号出口集合。直接驾车前往的参会者,请提前一天以上用邮件通知我。 期待本周六的交流会顺利举办。 寺前网球俱乐部 负责人 田中真理子 阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 2 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-23 (1) これは、マラソン大会を手伝ってくれる人を募集するお知らせである。 お知らせの内容に合っているのはどれか。 1) 応募は、1月8日までにスポーツ課ホームページからしなければならない。 2) 応募した人がどんなことを手伝うかは、当日にならないとわからない。 3) 大会当日の朝の説明会に行けない人は応募できない。 4) マラソン大会を手伝ったことがある人だけが応募できる。 收藏 问题是:符合通知内容的是哪个? 这是一封通知,关于应征时间是 1/8~2/12 期间都可以。应征条件,山川市民 18 岁以上,可 以参加当天上午 7 点开始的说明会,如果是有助力过马拉松大会的人就更欢迎了。因此,可 以判断选 3,只有可以参加当天早上的说明会才可以应征。 翻译 阅读问题04 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1 • 2 • 3 • 4 から最もよいものを一つえらびなさい。 3 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-25 (2) 「携帯電話は持っていないんです。」私がそう言うと、たいていの人は驚く。「あったら便利ですよ。」と言われるが、それは私もよくわかっている。 実は、私も以前、携帯電話を持っていた。しかし、いつどこにいても電話に出なければいけない気がして、それが嫌で持つのをやめてしまったのだ。すると、とても気持ちが楽になった。 最近は料金が安いものもあるようだし、携帯電話がない生活には不便なこともある。それでも、私は今のままでいいと思っている。 携帯電話について、「私」はどのように考えているか。 1) 便利だと言う人もいるが、自分はそう思わないので、今は持つつもりはない 2) 便利だと思うが、いつも電話を気にする生活は嫌なので、今は持つつもりはない 3) 持っていると便利だし、最近は料金が安くなったので、もう一度持つつもりだ 4) 持ちたくはなかったが、ないと不便なので、もう一度持つつもりだ 收藏 60.正解:2 解析:关于手机,“我”是怎样想的? 文章的大意是:我如果说“没有手机”,大多数人会感到惊讶。他们会跟我说“有的话会很方便哦”,我也很清楚他们说的那一点。实际上,我以前也带手机。但是,我感觉自己无论何时何处都必须接电话,我讨厌这一点,所以没再用手机。于是心情变得更加轻松了。最近通信费用很便宜,没有手机的生活也有一些不便。尽管如此,我还是觉得现在这样挺好。由此可见,作者的观点还是坚持不带手机。选项2 “虽然觉得很方便,但不喜欢总要注意有没有电话的生活,所以现在也不打算带。”符合文意。 翻译 (2) ”我没有手机。”我每次这么说,大多数人都会感到惊讶。他们会说:“手机很方便哦。”这我也知道。 其实,我以前是有手机的。但我很讨厌无论何时何地都要接电话的感觉,就不带手机了。 最近好像有些手机很便宜,没有手机的生活也确实有不方便的地方。即便如此,我还是觉得保持现状就很好。 阅读问题04 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1 • 2 • 3 • 4 から最もよいものを一つえらびなさい。 4 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-27 (4) ある政治家のスピーチを聞いて感動した一人の学生、「スピーチの準備にはどれぐらい時間がかかるのですか。」と質問した。政治家は「それはスピーチの長さによります」と答えた。学生が「今日は長いスピーチでしたから、きっと長く準備をされたんでしょうね。」というと、政治家は「そういうことではありません。いくら話してもいいのなら、今すぐでもできますが、5分のスピーチを頼まれたら、準備に2週間はかかるでしょう」と答えたそうだ。 この政治家が言いたいことはどれか。 1) 短いスピーチのほうが、長いものより準備に時間がかかる 2) 短いスピーチなら、準備をしなくてもすぐにできる 3) スピーチが長ければ長いほど、準備に長い時間がかかる 4) スピーチの準備時間が長ければ長いほど、人を感動させられる 收藏 正解:1 解析:本文讲的是一位政治家对于演讲准备的看法。政治家一开始回答“准备的时间要看演讲的长短”。但是这并不是指演讲越长,准备时间越长。政治家说道“如果是讲多少时间都可以的演讲的话,那么现在马上讲也可以。但是如果是被要求做5分钟的演讲的话,那么准备得花2周吧”。由此可知选项1“短的演讲比长的演讲准备更花时间”是正确的。 翻译 (4) 有一位学生在听了一名政治家的演讲后深受触动。他问那名政治家,“准备演讲要花多长时间”。政治家回答说,“取决于演讲的长度”。学生说,“今天的演讲很长,所以你一定准备了很久”。政治家说,“其实不是。如果演讲的内容比较自由,可以在现场临时发挥。如果要写一篇五分钟的演讲稿,需要两周的时间准备。” 阅读问题04 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1 • 2 • 3 • 4 から最もよいものを一つえらびなさい。 5 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-24 (1) 営業部の皆様 お疲れさまです。 皆さんもご存じのように、中村さんが来月でお辞めになります。そこで、中村さんに花束と記念品を差し上げたいと思いますが、いかがでしょうか。 中村さんのお好きな物など、ご存じの方がいらっしゃいましたら、アドバイスをいただければうれしいです。 この案に賛成の方は、今週中にご返信ください。代金などについては、また後で連絡いたします。 よろしくお願いいたします。 石田 この案とあるが、何か。 1) 中村さんのためにお別れ会をすること 2) 中村さんにみんなでプレゼントをあげること 3) 中村さんの好きな物をそれぞれが買って贈ること 4) 中村さんにどんなプレゼントをもらいたいか聞くこと 收藏 正解:2 解析:问题是:文章中有「この案」,是指什么。 这是一封メール(电子邮件),邮件第2 句就说明了发此封邮件的目的:下个月中村要辞职,准备送他鲜花和纪念品,接着就问有没有人知道中村的喜好,有知道的话可以给一些主意。接下来,邮件里就出现了「この案」,如果赞成这个方案的人,就请本周内给予回复。那很显然,「この案」就是指邮件前面说的“在中村辞职之际,要送他鲜花和纪念品”。所以选项2 “大家一起送礼物给中村”,是符合文章意思的。 翻译 (1) 销售部的各位 辛苦了。 如大家所知,中村先生下个月就要离职了。因此,我打算给中村先生赠送花束和纪念品,大家觉得如何? 如果有哪位同事了解中村先生的喜好,希望你能提出一些建议。 若赞成此项提议,请在本周内回复邮件。关于费用等问题,我会再与大家联络。 拜托各位了。 石田 阅读问题04 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1 • 2 • 3 • 4 から最もよいものを一つえらびなさい。 6 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-25 (2) ある雑誌に、おいしそうなケーキやクッキーの写真が載っているページがあった。よく見たら、塩の味がするお菓子を宣伝している広告だった。塩辛いお菓子なのかと思ったら、そうではなくて、甘さの中に、塩味も感じられるお菓子なのだそうだ。塩の味がする甘い和菓子は食べたことがあるが、洋菓子にも同じようなものがあったのだ。一度買ってみようと思う。 一度買ってみようとあるが、この文章を書いた人は何を買ってみようと思っているか。 1) 塩辛くて甘くない和菓子 2) 塩辛くて甘くない洋菓子 3) 少し塩の味がする甘い和菓子 4) 少し塩の味がする甘い洋菓子 收藏 正解:4 解析:问题是:文章中有「一度買ってみよう」。写这篇文章的人想买一次什么。 划横线的句子出现在文章最后,显然想买的东西一定在前面。而文章前面都是在讲一种糕点:甜中带咸味的西洋糕点。关键句是:「甘さの中に塩味も感じられるお菓子」「塩の味がする甘い和菓子は食べたことがあるが、洋菓子にも同じようなものがあったのだ」。所以写这篇文章的人想买一次的是甜中带咸的西洋糕点。选项4 “有点咸味的西洋甜点”是正确的。 翻译 (2) 某本杂志的其中一页上,刊登了看上去非常美味的蛋糕、曲奇饼照片。仔细一看,那是咸味点心的宣传广告。本以为是咸辣味的点心,但似乎并非如此,上面是甜中带咸的点心。甜中带咸的日式点心我倒是吃过,原来西式点心里也有啊。下次买点尝尝吧。 阅读问题04 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1 • 2 • 3 • 4 から最もよいものを一つえらびなさい。 7 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-25 (2) これはチョウさんが友達のエミリさんに書いたメールである。 エミリさん こんにちは。 来週の日曜日、10時から5時まで、市民センターで「国際文化祭り」があります。一緒に行きませんか。絵や写真の展覧会や、いろいろな国の文化紹介が行われます。 文化紹介は1時からで、茶わん作り、ブラジルのダンス、ギョーザ作りなどは、私たちも参加できるそうです。私は茶わんを作ってみたいのですが、エミリさんもどうですか。 そのあとは、近くにあるケーキがおいしい喫茶店へ行きませんか。もし、エミリさんが見たければ、展覧会を見てもいいですよ。 国際文化祭り http://www.hanada-shi/kokusai-bunka-matsuri.info.html チョウ このメールによると、チョウさんは来週の日曜日、エミリさんと一緒に、どうしたいのか。 1) 茶わん作りに参加して、そのあとで喫茶店に行きたい。 2) 茶わん作りに参加して、そのあとで展覧会を見たい。 3) 茶わん作りに参加して、喫茶店に行って、そのあとで展覧会を見たい。 4) 茶わん作りに参加して、展覧会を見て、そのあとで喫茶店に行きたい。 收藏 正解:1 解析:问题是:根据这封邮件,下周日,小赵想和艾米丽一起做什么呢? 因为问题中问的是小赵的主观想法,所以我们直接从文章中找到“たい”这样的关键词就可以了。文章中第4行就出现了: “私は茶わんを作ってみたいのですが”。后一句中有“近くにあるケーキがおいしい喫茶店へ行きませんか”这样的表达,是委婉的在邀请艾米丽一起去附近的咖啡店吃蛋糕。所以小赵想和艾米丽一起去做碗,去咖啡店吃蛋糕。需要注意的是,最后一句话很有迷惑性,但是它说的是:“如果艾米丽你想去展览会的话也可以去。”, 但不是小赵一开始就计划好想和艾米丽一起做的事。 翻译 (2) 这是小周写给朋友艾米莉的电子邮件。 艾米莉小姐 你好。 下周日的上午10点到傍晚5点,市民中心将举行“国际文化节”,你愿意和我一起去吗?届时会有绘画和摄影展览会,还会有对各国文化的介绍。 文化介绍从下午1点开始,据说茶杯制作、巴西舞蹈、饺子制作等活动我们也能参加。我想尝试做个茶杯,艾米莉小姐也去做一个怎么样? 之后我们要不要去附近那家蛋糕很好吃的咖啡厅?如果艾米莉小姐想看的话,我们也可以去看展览会。 国际文化节 http://www.hanada-shi/kokusai-bunka-matsuri.info.html 小周 阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 8 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-27 (4) 日常会話の主要な目的は「楽しむ」ことにある。そんな会話の秘訣(注1)は自分自身を喜ばせるよりも相手を喜ばせるようにすることである。そのためには自分でしゃべることより、相手にしゃべらせることのほうが重要である。「話し上手は聞き上手」といわれる。「耳は二つ、口は一つ、その割合で使え」とも、「敵(注2)をつくりたければ話せ。友達を得た(注3)ければ聞け」ともいわれるゆえん(注4)がここにある。 (古郡廷治「あなたの表現はなぜ伝わらないのか」による) (注1)秘訣:あまり知られていないが、効果がある方法。 (注2)敵:ここでは、仲が悪い人。 (注3)得る:ここでは、つくる。 (注4)ゆえん:理由 この文章を書いた人によると、日常会話を「楽しむ」にはどうしたらいいか。 1) 相手がよくわかるように話す。 2) 相手が聞きたくなるような話をする。 3) 相手に自分のことを多く話すようにする。 4) 相手にたくさん話してもらうようにする。 收藏 问题是:根据笔者的意思,如果想使日常会话比较开心的话怎么做才可以? 文章中有这么一句话「そのためには自分でしゃべることより、相手にしゃべらせることのほうが重要である。」意思是:要想达到那个目的的话,自己不多说而让对方多说是很重要的。在这句话的前面是说日常会话的主要目的是开心,而秘诀是让对方开心。所以正确的答案是选项4,让对方多说。 翻译 (4) 日常会话的主要目的在于“享受”。这种会话的秘诀,就是“比起让自己开心,更要使对方开心”。因此,比起自己说话,让对方说话才是更重要的。都说“擅长说话就是擅长听话”。人们常说“要按照两只耳朵,一张嘴巴的比例来聊天”“要想树敌就去说,要想交朋友就去听”的原因就在于此。 (出自古郡廷治《为何你的表达传达不到》) (注1)秘訣:不怎么被知道却很有效的方法。 (注2)敵:这里指关系不好的人 (注3)得る:交(朋友) (注4)ゆえん:理由 阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 9 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-26 (4) 先日、私は白い服をインクで汚してしまった。近所のクリーニング店に持っていったら、この汚れは落とせないと断られてしまった。そこで、インターネットで探すと、家からは遠いが、引き受けてくれそうな店が見つかった。服は郵送しなければならないが、相談のために電話をしてみたら落とせそうだと言われたので、送ってみることにした。 きれいになって戻ってきたが、値段が高いので、この店に頼むのは今回のように仕方ないときだけにしようと思う。 今回のように仕方ないときとあるが、どのようなときか。 1) 近所の店に行く時間がないとき 2) 近所の店に断られたとき 3) 白い服を汚したとき 4) あまりお金がないとき 收藏 问题是:今回のように仕方ないとき,这句划线句子是指什么时候?文章第一段第二句话,说道,去了家附近的干洗店问这个污渍能不能去掉,但是被拒绝了。才有了后面的故事,在网上又找到一家可以清洗的店铺,但是价格很高,也就是这次这种家附近的店被拒绝的情况,不得已才会选择。故选 2。 翻译 (4) 前几天我的白衣服被墨水弄脏了。我把衣服送到干洗店的时候,店里的人却说这个污渍洗不掉拒绝了我。然后我上网找到一家干洗店,虽然离我家有点远,但似乎可以帮我干洗衣物。我还得把衣服邮寄过去,后来我试着打电话咨询了一下,他们说应该能洗掉,因此我决定要不然把衣服寄过去看看。 他们把我的衣服洗干净送回来了,但是价格实在太贵,所以我想以后还是只在像这回这样实在没办法的情况下拜托他们吧。 阅读问题04 つぎの(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1 • 2 • 3 • 4 から最もよいものを一つえらびなさい。 10 / 10 分类: N3阅读问题04 問題4 次の(1)から(4)の文章を読んで、質問に答えなさい。答えは、1・2・3・4から最もよいものを、一つ選びなさい。 阅读问题04-24 (1) これは、レストランから田中さんに届いたメールである。 田中真一様 今回は、ご結婚祝いのパーティー会場に、レストラン「はな」をご予約いただき、ありがとうございました。日時とだいたいのご出席人数は伺っておりますが、一度お料理、お飲み物の内容について、ご相談したいと存知ます。申し訳ございませんが、こちらにいらっしゃる日を知らせていただけないでしょうか。なお、最終的な人数については、パーティー当日の3日までにご連絡くださいますようお願いいたします。 レストラン「はな」 店長山口正 このメールを見て、田中さんがまずレストランに知らせなければならないことは何か。 1) パーティーを行う日時とだいたいの出席者の数 2) パーティーで客に出す料理や飲み物などの内容 3) パーティーの相談をするためにレストランに行ける日 4) パーティーに出席することができる人の最終的な数 收藏 正解:3 解析:本文是一封邮件,是饭店店长写给田中的。店长说关于婚宴的菜和饮料还想和田中商量一下,希望田中能告知他哪天能来饭店。注意问题问的是“看了这封邮件,田中首先必须通知饭店的是什么事情”。选项1 “婚宴的举行日期和大致的出席者人数”,这个田中已经告诉店长了。选项2“婚宴中要上的菜和饮料”,这些是需要田中到店里后再和店长商量的。选项4“能出席婚宴的最终人数”,这个最晚在婚宴举办的3天前告知饭店方面就可。所以答案是选项3“为了商量婚宴而能去饭店的日期”。 翻译 (1) 这是从餐厅发给田中的邮件。 田中真一先生 感谢您预订「はな」餐厅作为您举办婚礼的场所。 我们已收到日期、时间和宾客的大致人数,但我们希望与您讨论餐饮的细节。很抱歉,能否请您告知我们宴会的时间?请在宴会三天之前告知我们宾客的最终人数。 「はな」餐厅 店长山口正 Your score is 0% © 版权声明所有资料来源于互联网。THE ENDN3随机试题 喜欢就支持一下吧点赞1 分享QQ空间微博QQ好友海报分享复制链接收藏
- 最新
- 最热
只看作者