翻译
老师和女学生在大学交谈。女学生什么时候去老师那里交流研究相关事宜呢。
男:加藤,我们之前不是说好这周六三点要交流有关你研究方面的事情吗。
女:是的。
男:是这样的,我那天临时有个会,能改天再谈吗。这周三下午你有空吗。
女:我每周三下午都有课,可能四点半左右才能去老师那了。
这样安排您方便吗。
男:这样的话,我五点后还有课,所以咱们只能聊半个小时,不要紧吗。
女:那个,如果可以的话,我希望您能再稍微分一些时间出来。
男:那还是把交流时间稍微延后些吧。就把这周约好的时间延后一周。
咱们在下周同一时间交流吧,这样的话咱们就能有充分的时间了。
女:好的,麻烦您了。
女学生什么时候去老师那里交流研究相关事宜呢。
原文
大学で、先生と女の学生が話しています、女の学生はいつ先生のところへ研究の相談に行きますか。
男:加藤さん、今週の土曜3時に加藤さんの研究について相談を受けることになってましたが。
女:はい。
男:実は、急に会議が入ってしまって、他の日でもいいですか、今週水曜日の午後とか。
女:水曜は毎週午後授業がありまして、先生のところへ伺うのが4時半ぐらいになってしまいますか。
それでも、よろしでしょうか。
男:それだと、私は5時過ぎから授業があるので、三十分しか話せないけど、かまいませんか。
女:あの、できればもう少し時間を頂きたいんですが。
男:じゃあ、少し相談に乗るのは遅くなってしまうけど、今週の約束を一週間伸ばしましょう。
時間も同じで、それならゆっくり時間が取れますから。
女:はい、よろしくお願いします。
女の学生はいつ先生のところへ研究の相談に行きますか。
暂无评论内容