解析:男的要去海外工作,由于男的经常外出或加班,所以听从女的推荐的函授教育班学习外语。
翻译
公司里男人和女人在说话。男人为了学习语言首先要做什么?
男:前几天,科长让我准备一下,明年可能要去国外工作。
女:是吗?
男:我觉得必须趁现在学习语言,你有什么好办法吗?
女:是啊,我们公司不是正在开展语言培训吗?你参加了吗?
男:因为经常加班和出差,基本没怎么去。
女:那函授教育不是很好吗?走在路上也能学习。
我知道哪家物美价廉,等会用邮件告诉你吧。
男:嗯,请一定要告诉我。能有效利用时间真好啊。
女:只是,那种课程最多只能锻炼听力,口语就另当别论了。
等耳朵稍微习惯了之后,我会给你介绍外国朋友的,你可以试着(跟他们)见面。
既能开口说话也可以练习对话。毕竟实践是最重要的。
男:从头到尾真是麻烦你了。等我习惯了的话请务必(介绍外国朋友给我)。
女:之后报名参加语言考试不也很好吗?
如果有目标的话,一个人也会有继续学习下去的动力。
男:是啊。有余力的话我就试试。
男人为了学习语言首先要做什么?
原文
会社で男の人と女の人が話しています。男の人は語学の勉強のためにまず何をしますか。
男:この間、課長に、来年あたり海外勤務になるかもしれないから、準備しておくようにって言われたんですよ。
女:そう?
男:今のうちに語学の勉強をしなきゃって思ってるんですが、何かいい方法ありませんか。
女:そうね、うちの会社でも語学の研修やってるでしょう。参加してる?
男:残業や出張が多いので、なかなか。
女:じゃ、通信教育がいいんじゃない?移動中も勉強出来るし。
高くなくて、いいの知ってるから、あとでメールで教えようか。
男:ええ、ぜひ。時間を有効に活用できていいですね。
女:ただ、あれは聞くのには慣れても、話すのがね。
少し耳が慣れてきたら、外国人の友達紹介するから、あってみるといいよ。
話すと会話の練習にもなるし。実践が一番だからね。
男:何から何まですみません。慣れたらぜひお願いします。
女:あとは語学試験に申し込んでみるのもいいんじゃない?
目標があれば、一人でも勉強を続けようっていう気持ちになるし。
男:そうですね。力がついてきたらやってみます。
男の人は語学の勉強のためにまず何をしますか。
- 最新
- 最热
只看作者