解析:问题是这之后女老师首先要做什么?
女老师表示关于学校合唱部的事情,有件事想和校长商量一下。女老师说虽然为了比赛在练习,但是学生们的声音现在缺乏表现力。询问是否应该强化基础性的练习。但校长建议重新审视歌曲整体更好,建议让大家一起读歌词,花时间去深刻理解歌曲,之后说如果有必要的话,可以增加体力训练。所以正确答案是选项3。
翻译
学校里合唱部的女老师和校长在说话。
女老师这之后首先要做什么?
女:校长,那个,听说校长以前指导过合唱队。
关于我们学校的合唱队,有件事想请教您。
可以稍微耽误您一会儿吗?
男:嗯,什么事?
女:我们正在为了比赛练习,但是学生们的声音缺乏表现力。
是不是要加强基础练习比较好?比如发声方法等等。
:嗯,这种时候,重新审视整首曲子会比较好吧。
女:啊,要改曲子吗?
男:不,我的意思是大家一起读歌词,花时间去深刻理解歌词的意思。
女:好的。
男:这样的话,对曲子的理解会有所改变,感情也更容易融入其中。
女:原来如此。
男:之后再看情况,如果有必要的话,我觉得可以增加体力训练。
因为如果要唱出有穿透力的声音,强壮的身体也是必要的。
女:谢谢。我马上试试。
女老师这之后首先要做什么?
原文
学校でコーラス部の女の先生と校長先生が話しています。
女の先生はこのあとまず何をしますか。
女:校長先生、あのう、校長先生は以前、コーラス部の指導をされていたことがあると伺ったんですが。
うちの学校のコーラス部のことで、ご相談したいことがあるんです。
少しよろしいですか。
男:ええ、なんですか。
女:今コンクールに向けて練習をしているんですけど、生徒たちの声、今ひとつ表現力が乏しくて。
声の出し方など、基礎的な練習を強化したほうがいいんでしょうか。
男:うん、そういう時は、曲全体を見直したほうがいいんじゃないかな。
女:えっ、曲を変更するんですか。
男:いや、みんなで歌詞を読んで、意味を深く理解する時間を取るっていう意味ですよ。
女:はい。
男:そうすれば、曲の捉え方が変わって、感情の込め方もよくなると思いますよ。
女:なるほど。
男:その後様子を見て、必要だったら、体力トレーニングを増やしたりしてもいいと思います。
大きく伸びのある声を出すには体の強さも必要だから。
女:ありがとうございます。早速やってみます。
女の先生はこのあとまず何をしますか。
- 最新
- 最热
只看作者