解析:问题是之后,男人会在原稿上添加什么样的信息呢?除了先前提到的问题,女人突然想想挑选几名进入公司10年到20年的员工,介绍一下从进公司到现在为止积累了怎样的业务经验的模式。因此正确答案是选项4。
翻译
在公司人事部,上司与一名男员工正在讨论公司介绍的稿子。男员工之后要在稿子上添加什么信息?
女:佐藤,关于下一年度面向大学生的公司说明会上要发的资料,这事儿…
男:啊,是的,我已经写了一篇稿子。就是这个。
那个,公司福利方面,我用了跟去年完全一样的文章,但我觉得还要再写详细一点。
女:确实,参加者会比较关注休假、住房补贴之类的福利,不过这个口头说明清楚就好了
男:我明白了。
女:嗯,下一年度开始,稿子里员工给大学生的寄语这部分,改成员工一天的时间作息表了对吧。
男:是的,想让大家对入职后的生活有一个更清晰的印象,就在下一页。
女:挺好的。然后我还想到一点,可以挑选几位入职10年到20年的员工,让他们介绍一下入职至今都得到了哪些工作经验。
男:这样一来,新人会更容易想象未来的生活。我明白了。这项信息和一天之中的时间作息表就是今后要新加的信息。
男员工之后要在稿子上添加什么信息?
原文
会社人事部で上司と男の人が、会社説明の原稿について話しています。男の人は、この後、どんな情報を原稿に加えますか。
女:佐藤さん、来年度の大学生向け会社説明会の配布資料の件なんですけど。
男:あっ、はい。原稿を一通り書いてみました。こちらです。
あのう、福利厚生については、去年とまったく同じ文章を使ってるんですけど、もっと詳細に書いたほうがいいかなと思ってるんです。
女:確かに、休暇とか、住宅手当とか、福利厚生については、参加者が関心を持つところではあると思うんだけど、それは口頭で十分に説明するからいいです。
男:わかりました。
女:えっと、来年度から大学生に向けた社員のメッセージは載せずに、代わりに社員の一日のスケジュール例を入れることになったんでしたね。
男:はい。入社後の生活がイメージしやすいようにということで、次のページです。
女:いいじゃない。それで、ちょっと思いついたんだけど、これとは別に、入社10年から20年目の社員を数名ピックアップして、入社から今までどんな業務経験をつんで現在に至るかっていうモデルを提示できないかなと思って。
男:将来がイメージしやすくなりますね。わかりました。一日のスケジュールと共に、今回から新たに加わる情報ですね。
男の人は、この後、どんな情報を原稿に加えますか。
暂无评论内容