–
翻译
女留学生在和男留学生交谈。女留学生要怎么处理不需要的物品呢。
女:总算毕业了。我就要回国了,可是家具还有电器这些不要的东西该怎么处理啊。
男:我的话会送给一起兼职的朋友。
女:那也可以。我的这些物品还完全能用,扔了的话太可惜了。
男:前几天我在大学的公告栏上看见有一个志愿者团队正在回收学长学姐不用的家具然后送给新生。你只要联系他们,他们就会上门来取,你要不然把不用的东西捐赠给他们如何。
女:嗯,这真不错。
男:或者你也可以卖给回收商店。啊,不过他们可能不会收购老旧家用电器。
女:原来如此。啊,你觉得我在网上卖怎么样?就是把物品照片上传到网上,然后直接和想买的人交涉。这样也不用把东西送到回收店里,我觉得比较轻松,不失为一种好方法呢。
男:啊,我觉得你还是别在网上卖了。我听说网上交易会有风险,比如收发货问题,还有付款之类的问题。
女:这样啊。
男:那你还是选择那种新生喜闻乐见的方式吧,反正你自己也不费事。
女:那我就这么办了。
女留学生要怎么处理不需要的物品呢。
原文
女の留学生と男の留学生が話しています。女の留学生はいらなくなったものをどうしますか。
女:いよいよ卒業だね。国に帰るんで、家具とか電気製品いらなくなるんだけど、どうしたらいいかな。
男:僕の場合は、アルバイト先の友達に譲るんだ。
女:それはいいね。私のもまだ十分使えるから、捨てるのもったいなくて。
男:この間、大学の掲示板で見たんだけど、先輩の家具を引き取って新入生にあげる活動をしているボランティア団体があるんだって。連絡すれば、取るに来てくれるから、そこに寄付すれば。
女:へー、いいね。
男:それが、リサイクルショップに売るっていうのもいいよね。あー、だけど、電気製品の古いのは買い取ってくれないかも。
女:そうなんだ。あっ、インターネットでの販売はどう?写真載せて、買いたい人と直接やり取りするやつ。お店まで持って行く必要がないから、楽でいいかなあって思ったんだけど。
男:あ、それは避けたほうがいいと思うよ。受け渡しとか、お金のこととか、トラブルもあるって聞くし。
女:そうか。
男:やっぱり、新入生に喜んでもらうのがいいんじゃない。手間かかんないし。
女:うん、じゃ、そうしよう。
女の留学生はいらなくなったものをどうしますか。
- 最新
- 最热
只看作者