阅读问题03-19
以下は留学生の作文である。
カラオケ
マイヤー レア
私は歌を歌うのが好きで、友達やゼミの仲間とときどきカラオケに行きます。いつも大勢で行くから、自分一人がずっと歌うということはできません。( 19 )、カラオケはパーティーみたいで楽しいと思っていました。
先月、桜駅の近くで「一人カラオケ専門店」という店を見つけました。私はとても驚きました。カラオケは人と一緒に楽しむものだと( 20 )。次の日、学校で友達にその店のことを話すと、友達は普通のカラオケ店にも一人で行くと言ったので、もっと驚きました。カラオケに一人で行くというのは、考えたこともありませんでした。
一人で行ってもいいとわかって、私も一人で( 21 )。私はどきどきしながら、受付で名前を書きました。そして、( 22 )に入り、まだ上手に歌えない日本語の歌を練習したり、好きな歌を繰返し歌ったりしました。いろいろな歌を自由に歌うのは気持ちがよかったです。一人で2 時間も歌ってしまいました。
カラオケは一人( 23 )楽しかったです。これからもっとカラオケに行くことが増えそうです。
54.正解:3 解析:第一段第二句话是关键句。「いつも大勢で行くから、自分一人がずっと歌うということはできません」这里说道,因为每次都是很多人一起去,所以不能自己一个人一直唱歌。这边表达了作者觉得有一点遗憾的心情,而后面的句子说道,作者觉得唱卡拉OK像开派对一样很开心。前后是两种完全不一样的心情,所以此处应该是表示转折,答案应该是3「それでも」。
3. それでも:【接续词】尽管如此,即使那样……还是……。
1. 这里比较容易错选为「そのうえ」,但 是 「そのうえ」的意思是“又,而且,加上,兼之“。无法使用在上下文是转折关系的文中。
2. 特に:特别
4. また :再,又,还
翻译
下面是留学生的作文。
卡拉OK
麦尔 雷亚
我喜欢唱歌,经常和朋友、课题组的同学一起去卡拉OK。因为总是很多人一起去,所以不能自己一个人一直唱。即便如此,我也觉得很开心,因为卡拉OK就像派对一样。
上个月,我在樱花车站附近发现了一家叫“一人卡拉OK专店”的店。我很惊讶。因为我一直以为卡拉OK是和他人一起享受的事情。第二天,我在学校和朋友说了那家店,朋友说他平常也会一个人去卡拉OK店,这更让我惊讶了。我从来没有想过一个人去卡拉OK。
知道一个人去也可以之后,我也决定一个人去一次。我忐忑不安地在接待处写了名字。然后,进入包厢,练习了还唱得不好的日语歌,还反复唱了喜欢的歌。自由地唱各种各样的歌让我心情很好。我一个人唱了两个小时。
一个人去卡拉OK也很开心。今后我应该会更常去卡拉OK。
暂无评论内容