精品真题-N3阅读问题03随机试卷wapai1年前发布关注私信02471 0% 0 投票, 0 平均值 0 N3 精品真题-N3阅读问题03随机试卷 从历年真题中随机抽取当前题目类型中的若干道问题进行显示,方便您对一类问题进行多次训练,快速提高 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 – 4 から一つえらびなさい。 1 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-23 以下は、留学生の作文である。 大掃除 日本では、12月の終わりに大掃除するという習慣がある。家の中の階段あまり掃除しないところをきれいにすることです。12月になると、テレビで掃除用器や洗剤の宣伝をよく見ます。 日本に来て最初の年の終わり、私は大掃除しませんでした。誰かが決めた時期に掃除をするというのが嫌だったのです。けれども、ずっと忙しくて大掃除ができず、そのまま、また12月になってしまいました。「( 19 )状態が続くといつまでたっても掃除をしないところが残ったままだ。」と思いました。それで、去年は12月に大掃除をすることにしました。 ( 20 )、家の中の不要品を全部捨てました。そして、窓の汚れやキッチンの油汚れをきれいにしました。換気扇( 21 )掃除したのは初めてでした。カーテンも洗濯しました。家の中が明るくなったような気がしました。家がきれいになって、いつもより気持ちよく新しい年( 22 )。 いつ何をするか、自分で考えて決めることは重要です。それでも、たまには( 23 )時期に何かをするのも悪くないと思いました。 1) 決めた 2) 決められた 3) 決めさせた 4) 決めさせられた 收藏 58.正解:2 解析:文章最开始说的作者不喜欢在别人的规定下做事情,并且文章最后一段说到什么时候做什么事,自己思考决定很重要。但后面的“それでも”表示转折,可知应选2,被动形式的“決められた”正确,偶尔做一下别人决定的事情也不坏。 翻译 以下是留学生的作文。 大扫除 在日本,12月末有大扫除的习惯。诸如把家里楼梯不怎么打扫到的角落打扫干净。到了12月,我经常在电视上在宣传看到吸尘器和洗涤剂。 来到日本第一年的年末,我并没有大扫除。因为我讨厌在别人规定的时间内打扫卫生。不过,由于我一直很忙碌无法大扫除,结果就这样又到了12月。我想“如果(54)状态一直持续,那么无论过了多久我都不会清洁那些不常打扫的地方”。于是,去年十二月我决定来一次大扫除。 (55),我扔掉了家里所有的废品。然后,我把窗户上的污垢以及厨房的油污清洁干净。(56)换气扇我也是第一次打扫。还洗好了窗帘。打扫完后感觉家里焕然一新。家里变得窗明几净,我也能以一种比平时更舒畅的心情(57)新年。 自己决定什么时候做什么事是很重要的。即便如此,我觉得偶尔在(58)的时期做事也不赖。 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 • 4 から一つえらびなさい。 2 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-22 以下の文章は、留学生の作文である。 日本で感動したこと アレン ルーシー 先月、友達へのプレゼントを買いに初めて日本のデパートに行きました。私は、食器売り場で見つけたかわいいコップを買うことにしました。( 19 )をレジに持っていったとき、びっくりすることが起きたのです。 レジで店員さんにコップを渡すと、「ご自宅用ですか。」と聞かれました。意味がわからず答えられない私を見て、店員さんは「家で使いますか、プレゼントですか。」と( 20 )。私は、なぜそんなことを聞くのだろうと思いながら、「プレゼントです。」と答えました。( 21 )、店員さんはコップを箱に入れ、紙を一枚取り出しました。そして、その紙の上に箱を置いて包み始めました。テープを使わず、紙を折って包んでいきます。最後だけ短いテープでとめ、15秒ぐらいで完成しました。短い時間で包んだのに、紙は箱の形にぴったり合っています。最初からきれいに( 22 )。 帰国したら家族にこの話をしたいです。でも、言葉だけでは伝わらないでしょう。だから、デパートでお土産を買って包んでもらい、家族に( 23 )。 1) 包まれていたものでした 2) 包まれていたことでした 3) 包まれていたみたいでした 4) 包まれていたからでした 收藏 57.正解:3 解析:本题关键在于理解「最初から」这个词。这里的意思是一开始就包得整整齐齐,但由前文我们可知,一开始这个杯子并没有被包起来。所以这里是一个比喻的用法,要用到「みたい」。所以选项3是正确的。 翻译 下面的文章是留学生的作文。 在日本被感动了 爱伦・露西 上个月,为给朋友买礼物,我第一次去了日本的百货商店,最终决定买一个我在餐具柜台找到的可爱杯子。当我把它拿到收银台的时候,发生了令人惊讶的事情。 我在收银台把杯子递给店员,店员问我: “您是自己在家使用吗?”。店员看我没听明白,不知道该怎么回答,又重新问道: “是自己在家里用还是送别人的礼物?”我一边想着为什么要问这个,一边回答: “是礼物。”店员听了,就把杯子放进盒子里,拿出一张纸,然后把盒子放在那张纸上,开始进行包装。他没有用胶带,就用包装纸进行包装,只在最后用了一小段胶带固定,大概15秒就完成了。虽然用的时间很短,纸却跟盒子的形状完全贴合,仿佛原本就是被包装好的。 回国后,我想把这件事说给家人听。不过,光用语言大概说不明白。所以我在商场给他们买了伴手礼,让工作人员帮忙包起来,准备到时候拿给他们看。 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 • 4 から一つえらびなさい。 3 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-20 以下の文章は、留学生の作文である。 人気の店で並ぶこと デイビスソフィア 東京の街を歩いていると、飲食店の前にたくさんの人が並んているのをよく見えます。店に入るために( 19 )。有名な店なのかもしれませんが、長い時間待つのは時間がもったいないので、私はいつもすぐに入れる店を選んでいました。 先週友達に、おいしいチーズケーキ屋があるから一緒に行こうと誘われました。人気がある店で、1時間ぐらい並ぶこともあるそうです。並ぶのは嫌いでしたが、暇だったし、私はチーズケーキが大好きなので、一緒に行くことにしました。店に着くと、やはりたくさんの人が並んでいました。( 20 )、友達と話しながら待っていたら、長い時間待ったとは感じませんでした。チーズケーキはとてもおいしかったです。翌日、ゼミの先輩に、人気のチーズケーキを食べたことを話しました。先輩に「いいなあ。私も今度行ってみよう。」と( 21 )、嬉しかったです。 私が食べたチーズケーキは本当に美味しかったです。人気の店に並んで待つ気持ち少しわかりました。また機会があったら、( 22 )人気店でも並んでみたいです。 1) でも 2) また 3) つまり 4) そのうえ 收藏 1前句表示店前有很多人排队,后句表示和朋友一聊天等着,觉得好像没等多久,前后为转折关系。 1.でも但是,然而 2.また:另外,还 3.つまり:即,就是 4.そのうえ:而且,并且 翻译 以下文章是留学生的作文 在人气店铺门前排队 索菲亚·戴维斯 漫步在东京街头时,我总能看到有许多人在饭店门前排队。这些人在排队等着进店吃饭。虽然这家店可能非常有名,但等这么久实在是太浪费时间了,所以我通常选择很快就能进去的店。 上周朋友说有一家很好吃的芝士蛋糕店邀请我一同前往。听说那家店生意极为火爆,有时甚至要排一小时左右的队。虽然讨厌排队,但闲来无事,我本人又喜欢芝士蛋糕,便答应和朋友一起去。到店后,不出所料,排队的人很多。不过,我和朋友边聊边等,也不觉得等了很久。芝士蛋糕真的非常美味。第二天,我告诉研讨小组的前辈我吃到了人气芝士蛋糕。前辈说:”真不错,下次我也去逛逛吧。”我感到非常开心。 我吃的芝士蛋糕实在是美味极了。这让我多少有点理解那些在人气店铺前排队的人的心情了。如果还有机会,我想试试在别的人气店前排队。 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 – 4 から一つえらびなさい。 4 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-21 お菓子の箱 クラーク エヴァ 私は一つのお菓子の箱を捨てずに持っています。私にとっては特別な箱なのです。 4月に日本に来て、初めて買い物に行ったとき、桜の絵の箱に入ったお菓子を買いました。桜味の( 19 )。きれいな箱だったので、日本で初めて買い物をした記念に持っていることにしました。 先週、買い物に行ったとき、久しぶりにそのチョコレートが食べたくなって、店の中を探しました。( 20 )、いくら探しても、見つけられませんでした。店の人に聞いたら、「桜味のお菓子は春にしか売っていないんです。今は、スイカ味やソーダ味の夏のお菓子が並んでいますよ。」と言われました。秋や冬にだけ売られるお菓子もあるそうです。日本には( 21 )お菓子があると知って驚きました。四季の変化でお菓子もかわるのです。また、店の人は、日本人は桜味のお菓子を見ると春を感じるということも( 22 )。 でも、私は桜の絵の箱を見ると、日本に来たころの自分を思い出します。私は、あのころの新鮮な気持ちを忘れたくありません。だから、これからもずっと、桜の絵の箱を大切にしようと( 23 )。 1) ある 2) この 3) そういう 4) どちらにも 收藏 正解:3 解析:前面说到现在只销售夏天、秋天以及冬天的点心。所以作者对这种点心的存在表示吃惊。这里只能选择指代上文的选项3 「そういう」 翻译 点心盒 克拉克·伊娃 我有一个一直不愿扔掉的点心盒。它对我来说是一个特别的盒子 4月份刚来日本,第一次去购物的时候,我买了一盒装在有樱花图案的盒子里的点心。那是一盒樱花味的点心。因为盒子很漂亮,我决定把它留下来纪念自己在日本的第一次购物。 上周去购物的时候,我又想吃那种巧克力了,就在店里找了起来。然而,却怎么找都找不到。我问了店员,他说:“樱花口味的点心只有春天才有得卖。现在是夏天,店里卖的是西瓜口味和苏打口味的点心哦。”据说还有只在秋冬出售的点心。得知日本还有那样的点心,我感到很惊讶。随着季节的变换,点心也会更换。此外,店员还告诉我:日本人一看到樱花味的点心就感受到春天的气息。 不过,当我看到这个樱花图案的盒子时,就会想起刚来日本时的自己。我不想忘记当时的新鲜感,所以今后想好好珍惜这个樱花图案的盒子。 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 • 4 から一つえらびなさい。 5 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-21 下の文章は、留学生のヤンさんが、「最近びっくりしたこと」についてスピーチするために書いた作文です。 夜でも「おはよう」 ヤン ジフン 韓国で、日本語の「おはよう」は朝のあいさつだと習ったのですが、日本に留学して、日本人の先輩や友達が朝以外でも使っているのを聞いて驚きました。先輩や友達が間違っているのでしょうか。( 19 )、わたしが習ったことがまちがっているのでしょか。 ある日の午後、学校で先輩に「おはよう。」と( 20 )。起きてすぐに来たから、間違えて「おはよう。」と言ったのだと思いました。しかしその後で、昼でも夜でも「おはよう。」と言う人が、周りの友達にもいることに気が( 21 )。友達に理由を聞いたら、人が24時間働いているホテルやコンビ二では、出勤したとき、時間に関係なく「おはよう」を使うということを教えてくれました。確かに、( 22 )先輩もコンビニで働いていています。そういう所で働いている人が、仕事で使う「おはよう」を、学校でも使ってしまっているのでしょう。 先輩や友達がなぜ朝ではないのに「おはよう」を使っているのか、わかりました。そして、教室で習ったのとは違う使い方もあるということを( 23 )。ほかにもこんな例はあるでしょうか調べてみたいです。 1) ついたのです 2) ついたからです 3) ついたせいです 4) ついたおかげです 收藏 正解:1 解析:文中提到“但是在那之后,我发现,周围的朋友中也有人无论白天还是晚上都说「おはよう」。”选项2和选项3 以及选项4中的 「からです」「せいです」「おかげです」都是表示原因,只有选项1「のです」用来说明或解释某一现象或原因。 翻译 为了发表演讲,留学生小杨写了以下短文,主题为“最近令我吃惊的事情”。 晚上也要说早上好 杨节勋 在韩国,我学到日语中的「おはよう」是早上的问候。我去日本留学之后,听到日本的前辈和朋友在早上以外的时间也会用这句话,感到很吃惊。难道我的前辈和朋友说错了?还是说我学的东西是错的? 有一天在学校里,一位学长用「おはよう」对我打招呼。我还以为他是刚醒来就过来了,所以搞错了时间,说了「おはよう」。然而在那之后,我留意到身边的朋友当中,有些人无论在白天还是在晚上,都会用「おはよう」。去问了朋友原因之后,他告诉我,在一些24小时营业的酒店和便利店上班时,一定会使用「おはよう」,与时间无关。那位学长确实在便利店打工。在这些地方工作的人,会把工作中使用的「おはよう」用到学校里。 我理解了为什么前辈和朋友明明不是早上,却使用「おはよう」。而且,我明白了现实中的使用方法,有时和在教室学到的使用方法不同。我想去调查看看有没有别的例子。 阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、[19]から[22]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 6 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-20 以下は、留学生の作文である。 日本の飲食店 デュボワガスパール 私は子どものときから旅行が大好きです。日本でもいろいろなところへ旅行に行きました。日本では、違う町に行っても、ファミレスや定食屋、ファストフード店など、同じような飲食店が多いと感じます。日本各地にはおいしい食べ物がたくさんあるのだから、そこにしかない飲食店に行くほうがいいと思っていました。それで、旅行のときはずっと、その土地にしかない店で食事を( 19 )。 旅行先で、行ったことがない店に行くのは楽しいです。( 20 )、旅行を続けていると、途中で疲れてきます。疲れているとき、慣れない店に行くのは少し大変です。そんなとき、家の近くにもあるファミレスや定食屋が旅行先にもあるのはいいことだと思うようになりました。メニューも注文方法も( 21 )。私は旅行中に疲れたとき、近所にもあるレストランに入るようになりました。 どこにでもある同じような店に行くことは、旅行先だけでできる特別な経験ではありませんが、安心感があります。( 22 )の、今まで知らなかったいいところを見つけることができました。 1) ただ 2) そのうえ 3) つまり 4) やはり 收藏 本题考查接续词,前面一句说在旅游的地方,去那些没去过的饭店很开心。后面一句说如果持续旅行的话会感觉到累。累的时候去自己陌生的饭店会很辛苦。所以前后之间是转折的关系。 1.ただ:但是,只不过 2.そのうえ:加上、而且 3.つまり:也就是说 4.やはり:还是 翻译 以下是留学生的作文。 日本餐饮店 德波娃·加斯帕尔 我从小就喜欢旅游。我也去过日本的许多地方。在日本,即使我去到的城市不一样,但感觉每座城市里都有许多相似的餐饮店,比方说家庭餐厅,套餐店,快餐店等。日本各地都有许多美食,所以我一直认为去当地独有的饭店就餐比较好。于是我旅游的时候总是会去当地独有的特色餐厅就餐。 在旅游途中光临那些从未踏足的店铺是一件有趣的事。不过如果一直游玩,途中难免会感到疲累。而我在劳累的时候去那些不常去的店家就会有些不适应。那时,我就意识到如果在旅游的地方也有类似于自家附近家庭餐厅或套餐店那样的餐饮店也不失为一件好事。因为菜单样式和点单方式都别无二致。后来我在旅途中感到劳累时,就开始选择去类似于家附近的那种餐厅就餐了。 去那种随处可见的餐饮店就餐并不算是旅游的独特体验,但会给人一种踏实安心之感。我之前我从未发现这些饭店的好处,现在算是注意到了。 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 – 4 から一つえらびなさい。 7 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-21 以下は、留学生の作文である。 大掃除 日本では、12月の終わりに大掃除するという習慣がある。家の中の階段あまり掃除しないところをきれいにすることです。12月になると、テレビで掃除用器や洗剤の宣伝をよく見ます。 日本に来て最初の年の終わり、私は大掃除しませんでした。誰かが決めた時期に掃除をするというのが嫌だったのです。けれども、ずっと忙しくて大掃除ができず、そのまま、また12月になってしまいました。「( 19 )状態が続くといつまでたっても掃除をしないところが残ったままだ。」と思いました。それで、去年は12月に大掃除をすることにしました。 ( 20 )、家の中の不要品を全部捨てました。そして、窓の汚れやキッチンの油汚れをきれいにしました。換気扇( 21 )掃除したのは初めてでした。カーテンも洗濯しました。家の中が明るくなったような気がしました。家がきれいになって、いつもより気持ちよく新しい年( 22 )。 いつ何をするか、自分で考えて決めることは重要です。それでも、たまには( 23 )時期に何かをするのも悪くないと思いました。 1) なら 2) でも 3) まで 4) ばかり 收藏 56.正解:3 解析:在这里强调说到打扫换气扇是初次,根据语气选项3更合适。所以选项3正确。 翻译 以下是留学生的作文。 大扫除 在日本,12月末有大扫除的习惯。诸如把家里楼梯不怎么打扫到的角落打扫干净。到了12月,我经常在电视上在宣传看到吸尘器和洗涤剂。 来到日本第一年的年末,我并没有大扫除。因为我讨厌在别人规定的时间内打扫卫生。不过,由于我一直很忙碌无法大扫除,结果就这样又到了12月。我想“如果(54)状态一直持续,那么无论过了多久我都不会清洁那些不常打扫的地方”。于是,去年十二月我决定来一次大扫除。 (55),我扔掉了家里所有的废品。然后,我把窗户上的污垢以及厨房的油污清洁干净。(56)换气扇我也是第一次打扫。还洗好了窗帘。打扫完后感觉家里焕然一新。家里变得窗明几净,我也能以一种比平时更舒畅的心情(57)新年。 自己决定什么时候做什么事是很重要的。即便如此,我觉得偶尔在(58)的时期做事也不赖。 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 • 4 から一つえらびなさい。 8 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-21 下の文章は、留学生が書いた作文です。 日本人の天気の話 アルティカ·ミラ 日本へ来て、多くの人が天気の話をすることに気がつきました。アパートの管理人さんは朝会うと、「おはよう。」の後に「今日は暑いね。」とか「いい天気だね。」と言います。あちこちで、多くの人があいさつに続けて天気の話をしているのを聞きました。( 19 )、私の国では天気の話をあまりしないので、なぜ天気の話をするのかわかりませんでした。私はしてもしなくてもいいと考え、自分からはしていませんでした。 ところが、ある冬の寒い朝、日本人の友達に会ったとき、「おはよう。」の後で自然に「寒いね。」( 20 ) 。友達は「本当だね。」と答え、その後、寒い冬に食べるとおいしい食べ物や冬の服の話になりました。天気の話が天気に関係した話に( 21 )、おもしろいと思いました。 私の国は一年中暑いですが、日本は四季があって気温の変化が大きいし、天気もよく変わります。そのため、多くの日本人が天気に関心を( 22 )。 最近は管理人さんともよく天気の話をするようになって、天気の話は誰とでもしやすいことに気づきました。 ( 23 )も天気の話をする人が多い理由の一つだと思います。 1) 広がって 2) 広がるより 3) 広がるように 4) 広がったそうで 收藏 56.正解:1 解析:这里作者说到和朋友之前聊天气的话题扩展到和天气相关的话题,他觉得很有意思。这里应该用扩展、延伸。选项1 「広がって」表示扩展、延伸。选项2 「広がるより」表示比起扩展。选项3 「広がるように」表示一种趋势或者目的。选项4 「広がったそうだ」表示听说已经扩展到了。因此,正确答案就是选项1。 翻译 下面的文章是留学生写的作文。 日本人的天气话题 阿尔蒂卡·米拉 来到日本后,我发现很多人会谈论天气。早上见到公寓管理员,他说完“早上好”以后会接一句“今天很热啊”、“今天天气很好啊”之类的。到处都能听到很多人在打招呼之后开始聊天气。可是,在我的国家,大家并不怎么聊天气,所以我不明白大家为什么要聊这个话题。我觉得这个话题可聊可不聊,就没有主动讲到过它。 然而,在冬天的一个寒冷的早晨,我见到日本朋友时,在”早上好“的后面自然地接了一句”好冷啊“。朋友回答:”真的好冷。“接着,我们就聊到了适合寒冷的冬天吃的食物、冬装等话题。天气的话题扩展成了和天气相关的话题,对此我感到非常有趣。 我的国家一整年都很热,而日本四季分明,气温变化很大,天气也经常变换。可能正是因为如此,才会有那么多日本人关心天气。 我最近经常和管理员谈论天气,发现可以和任何人很轻松地聊起这个话题。我觉得,这也是很多人聊天气的原因之一。 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 – 4 から一つえらびなさい。 9 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-19 以下の文章は、留学生が書いた作文である。 「便利」ということ ソル ギョンイル 最近、電気製品の店にいくと、パンが焼ける炊飯器や、部屋の空気もきれいにする掃除機など、一台でいろいろなことができる商品が多いと感じます。私は、一台でいろいろできるのは便利なので、そういう商品が増えるのはいいことだと思っていました。でも、先日、( 19 )があって、少し考えが変わりました。 その日、私は店でDVDの機械を見ていました。( 20 )、そこに一人の客がやってきて、店員にDVDが見られる機械が欲しいと相談を始めました。店員は、その人の家にビデオがたくさんあるという話しを聞いて、DVDとビデオの両方が見られてダビングもできるものを紹介しました。私は便利そうだと思いました。でも、その人は、いろいろできるものは使いにくそうだと( 21 )。結局、その人はDVDだけが見られる機械を買っていきました。 私は、一台でいろいろなことができるもの( 22 )便利だと思います。でも、それを複雑で使いにくいと感じる人もいます。そのことを知って、どういうことを「便利」だと思うかは人によって違うのだと( 23 )。 1) こんなこと 2) こんなもの 3) そんなこと 4) そんなもの 收藏 正解:1 解析:前文说到,“我”认为一台机器可以做各种事情很方便,这样的商品变多了是好事。接下来,填空的部分是一个转折句,“前天,发生了这样的事情“,这件事情导致的结果是「少し考えが変わりました」,想法有了改变。表达还未提及,将要提及的事情,用指代词「こ」系列表达。表达具体的事情用「こと」而不用「もの」,「もの」一般表示物品、所有物或是道理上的事情。因此,正确答案是选项1 翻译 下面的文章是留学生写的作文。 “方便”这件事 索尔 京日 最近,我去电器商店时,发现有很多可以烤面包的电饭锅、可以清洁房间空气的吸尘器等等,只需一台(机器)就能做很多事情的商品。在我看来,一台机器就能做很多事情,非常方便,这样的商品变多是一件好事。但是,前几天发生了那样的事情之后,我的想法发生了改变。 那天,我正在店里看DVD播放机。接着,来了一位客人,他和店员说想要一台能看DVD的机器。店员听说那个人家里有很多录像带,就给他介绍了一种既能看DVD,又能看录像带,同时还能拷贝录像带的机器。我感觉很方便。但是,那个人却说,感觉功能乱七八糟的东西很不好用。最后,那个人买了一台只能看DVD的机器。 我觉得一台能做很多事情的机器更方便。但是,也有人觉得(这种机器)很复杂,难以使用。知道了这件事之后,我才知道对不同的人来说,“方便”是不一样的。 阅读问题03 つぎの文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(54)から(58)の中に入る最もよいものを、1 • 2 • 3 • 4 から一つえらびなさい。 10 / 10 分类: N3阅读问题03 問題3 次の文章を読んで、文章全体の内容を考えて、(19)から(22)の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 阅读问题03-19 温かいトイレ グエンティホア 冬休みにホームステイをした家でトイレを使ったときのことです。お手洗いに入ると、自動的にトイレのふたが開いて、びっくりしました。それに、座るところが温かかったので、またびっくりしました。びっくりしたのは( 19 )だけではありません。立つと、自動的に水が流れて、ふたが閉まったのです。不思議でした。その一方で、こんなトイレが必要なのだろうかと( 20 )。 ところが、ホストファミリーのおばあさんの話を聞いて、考えが変わりました。おばあさんは、急に冷たいところに座ると体に良くないのだと言っていました。温かいと安心して( 21 )。ふたを開けるのに腰を曲げなくていいのも楽だと言っていました。 私は、座るところが冷たくても気にならないし、ふたの開閉も大変ではありません。( 22 )、お年寄りには簡単なことではないでしょう。このトイレは、お年寄りに優しいトイレだと思いました。 日本はお年寄りが多いので、こういうトイレ( 23 )作られたのでしょうか。私の国では見たことがありませんが、最近腰が痛いと言っている祖母にも使わせてあげたいです。 1) 水 2) トイレ 3) その家 4) それ 收藏 正解:4 解析: 第一段讲到作者进了卫生间发现马桶的盖子会自动打开,而且坐上去是发现马桶是温暖的,所以觉得很吃惊。后面又说站起来后马桶会自动冲水,并且盖子会自动盖上,这也让他吃惊。所以填空处应该是让作者吃惊的不仅是一开始提到的那两点,用「それ」指代的是前面的提到的两点 翻译 温暖的马桶 阮氏华 这是我寒假住在寄宿家庭时的事。在进入卫生间的时候,马桶盖自动打开了,让我很吃惊。而且,坐上去之后发现座圈是暖和的,又让我吃了一惊。但让我感到吃惊的不仅仅是马桶。在站起来的时候,马桶会自动冲水,盖子自动合上。太不可思议了。另一方面,我对是否真的有必要设置这种马桶感到疑惑。 但和寄宿家庭的奶奶聊过之后,我的想法改变了。奶奶说,一下子就坐到很冷的地方,对身体不好。如果座圈是暖和的话,就能更放心地坐上去。而且她说,打开马桶盖不用自己弯腰也很方便。 我一点也不在意座圈冷不冷,也不觉得打开马桶盖很费事。但是,对于老年人来说,上厕所并不是一件轻松的事。我觉得这种马桶对老年人很友好。 因为在日本,老年人很多,所以日本人做出了这种厕所。我在我的国家从来没有见过,但是我也想让祖母用这种厕所,她最近说自己腰疼。 Your score is 0% © 版权声明所有资料来源于互联网。THE ENDN3随机试题 喜欢就支持一下吧点赞1 分享QQ空间微博QQ好友海报分享复制链接收藏
暂无评论内容