解题要点:男的怎么处理开发中的商品?颜色很好,不要减少点心的数量,只改变容器的外观。
翻译
公司里,男人和女人在谈话。男人需要对正在开发的商品做什么?
男:部长,今年春天要销售的便当试制品已经做好了,您能给我一些意见吗?
女:嗯,外观色彩缤纷,能勾起食欲。容器的颜色也不错。
男:是的,这次目标客户是女性,所以很重视色彩。
女:确实,蔬菜也很丰富,很受女性欢迎。我觉得每一口的大小都适合女性。
男:我对我司的女职员进行了问卷调查,很多人希望能一点点食用各种食材,所以我增加了食材种类。
女:嗯,调味也变了,不会让人觉得腻。但是食材种类变多会使分量变多吧。太多了的话不会让客户觉得可惜吗?
男:这样啊。那我把小吃的分量减少,您觉得如何?
女:嗯,但小吃是卖点之一,而且会改变味道的平衡。倒不如说,能不能改变外观呢?例如把箱子做成两层,把米饭放在下面一层。
男:原来如此,这样的话就能把菜全部展示给顾客了。我明白了,马上研究一下。
男人需要对正在开发的商品做什么?
原文
会社で男の人と女の人が話しています。男の人は開発中の商品をどうしますか。
男:部長、今度の春に発売するお弁当の試作品ができたんですが、ご意見をいただけますか。
女:うーん、見た目はカラフルで食欲をそそるわね。容器の色もなかなかいいじゃない。
男:はい、今回のターゲットは女性ということで、彩りを重視しました。
女:確かに、野菜が豊富で女性受けしそうね。それぞれ一口サイズで女性向きだと思うわ。
男:うちの女性社員にアンケートをとったところ、少しずついろんな種類のものが食べたいという声が多かったので、品数を増やしました。
女:うん、味付けも変化があって、飽きが来ないわね。ただ、品数の分だけ、入れ物が大きくなってるのね。あんまり大きいと気持ちにくくない?
男:そうですか。じゃ、少しおかずの数を減らしたほうがいいでしょうか。
女:うーん、そこがセールスポイントの一つだからね。味のバランスも変わるし。むしろ、外側を変えられない?例えば、箱を2段にして、ご飯を下の段に入れちゃうとかね。
男:なるほど、そうすれば、おかずはこのまま全部見せられますね。わかりました。早速検討してみます。
男の人は開発中の商品をどうしますか。
暂无评论内容