问题10-55
(4)
以下は商品を注文した会社がメーカーに送ったメールである。
株式会社カケイ電機
販売部 西山光一様
お世話になっております。ヒラノ商会の本田です。
今朝メールを確認いたしました。
納品が予定より遅れるということですが、注文の際にご説明したとおり、今回注文した商品は今月20日から始まるセールで販売を予定しているものです。そのため、セールが始まる前日までに、少なくとも10台は納品していただけないでしょうか。
間に合わない場合は、全ての注文をキャンセルすることも考えております。
至急ご回答いただきたくて宜しくお願い致します。
ヒラノ商会
営業部本田美知子
michiko_honda@hirano.co.jp
このメールの用件は何か。
题目问这封邮件说的事是什么?邮件第四段提到,因此,在大促销活动开始前一天,是否可以拜托您至少交货10台呢?从第三段我们可以知道,商品促销会的日期是20日,所以前一天就是19日了。所以希望对方告知订货商品的一部分能在19日之前交付。
翻译
(4)
下面是订购了商品的公司给厂家发送的邮件。
カケイ电机股份有限公司
销售部 西山光一先生
我是平野商会的本田,一直以来承蒙贵司的关照。
今天早上我们这边确认了邮件。
虽然交货日期要比预定晚一些,但我们在订货时就已经说明过,我们预计会在本月20号开始针对本次订购的商品举办促销活动。因此,在我们大促销活动开始前一天,能否请您那边至少交付10台呢?
如果来不及的话,我们将会考虑取消全部订单。
拜托您尽快回复。
平野商会
营业部本田美知子
michiko_honda@hirano.co.jp
问题02-10 出張後、費用のせいさんをした。
出張後、費用のせいさんをした。(3)/出差后,结清了费用。
3.精算(せいさん):细算;补交
其余三项为干扰项,排除
问题02-09 古い新聞や本をひもでたばねた。
古い新聞や本をひもでたばねた。(4)/用绳子把旧报纸和书捆起来。
1.結ねた:干扰项。結ぶ(むすぶ):系,结
2.収ねた:干扰项。収める(おさめる):收納,收
3.包ねた:干扰项。包む(つつむ):包上;笼罩
4.束ねた(たばねた):捆,束;统率,管理
问题01-05 コンピューターでデータを処理した。
コンピューターでデータを処理した。(4)/用电脑处理数据。
1.干扰项,排除
2.しょうり(勝利):胜利
3.しゅうり(修理):修理,修缮
4.しょり(処理):处理,办理,处置
问题01-05 みなさんの率直な考えを聞かせてください。
正解:3。
请大家坦率地说出自己的想法。
3. 率直:そっちょく
其他三项不存在。
问题01-04 これらの経費は除いて計算してください。
解析:请除掉这些经费,计算一下。
1.除(のぞ)く: 【他五】除去。
2.省(はぶ)く:【他五】省略;去掉。
3.抜(ぬ)く:【他五】选出;除掉;省略。
4.引(ひ)く:【自他五】引诱;减去;拉长;继承;画(线)。




