问题01-06 工場の跡地が公園になった。
工場の跡地が公園になった。(1)/工厂的旧址变成了公园。
1.あとち(跡地):旧址
4.せきじ(席次):座次
其他选项为干扰项。
问题05-28 (ホームページで)
星山市北体育館は老朽化のため、本年3月15日( )閉館しました。長年のご利用、ありがとうございました。
解析:
(在主页上)星山市北体育馆由于年久失修,已于今年3月15日关闭。感谢您多年来的使用。
1につき:关于... 每; 以...的理由。
2に至るまで:至...;(直)到...。从...甚至到...全部。强调上限,出现的名词常带有极端的含义。
3をもって:以...,以此...。写明开始、结束、界线点。一般用于会议等正式场合的发言。作为书面语时是文件中使用的较为生硬的表达方式。
4を皮切りに: 以...为开端。
问题06-38 くしゃみや鼻水といった症状が現れる花粉症は、風邪と____ ____ _★_ ____ケースもあるそうだ。
解析:
答案:2。正确排序:3421
くしゃみや鼻水といった症状が現れる花粉症は、風邪と症状が似ていることもあって自分は花粉症だという自覚がないケースもあるそうだ。
听说在某些情况下,花粉症会引起打喷嚏和流鼻涕等症状,有时与普通感冒相似,有些人甚至意识不到自己患有花粉症。
要点:「~こともある」表示也有...情况,也有...的时候
问题06-36 秋の初めてのこの時期は、真夏の戻った ____ _★_ ____ ____ 気温の差が大きくて体調を崩しやすいので、注意が必要だ。
解析:
答案:2。正确排序:4231
秋の初めのこの時期は、真夏に戻ったかのような日もあればひんやりとした日もあり、気温の差が大きくて体調を崩しやすいので、注意が必要だ。
这个时期的初秋时节,有些日子仿佛回到了盛夏,而有些日子又比较凉爽,气温变化很大,很容易生病,所以需要当心。
要点:「~も~ば~も」表示既...又...。在前面叙述的基础上再继续叙述的表达方式。使用褒义词与褒义词、或者贬义词与贬义词的组合方式。
问题05-35 私は昔からバイクが大好きだ。小さい頃は、よく父のバイクの後ろに( )。
解析:
我从很久之前就很喜欢摩托车,小时候,我经常想坐在父亲的摩托车后座上。
1乗りたがったものだ:「~たがる」表示第三者的愿望,但因此此处是指过去的自己,不是现在的自己,因此可以用「~たがる」;「~たものだ」表示对过去事情的回忆。
2乗りたがったところだ:「~たところだ」表示刚刚......
3乗ってほしがったものだ:「ほしがる」表示第三者的愿望,一般没有「~てほしがる」的形式,故为干扰项
4乗ってほしがったところだ:干扰项
问题05-34 A:「ねえねえ、北市にできた動物園、いったんでしょう?あそこ、相当広いらしいね」。
B:「( )、1日じゃ全部回れなかったよ」。
解析:
A:“喂喂,北市刚建成的动物园,你去了吧?那里好像相当大啊。”
B:“那地方非常大,一天都逛不完。”
1広くないはずなんだよ:「~はずなんだ」表示説话人主观上的推测,应该......
2広いなんてことはないよ:「~なんてことはない」表示加强语气,强调不存在某种情况
3広くないわけじゃないんだよ:「~わけでは(じゃ)ない」表示并非会......;用来否定那些想当然的推测。
4広いなんてもんじゃないよ:「~なんてもんじゃない」表示别提有多......;简直太...... 非常......
问题02-07
1
翻译
经营街上一家电器店的父亲正在和一起工作的女儿聊天。女儿说父亲应该怎样改善自家店铺?
男:你回来了,商品销售培训感觉怎么样?
女:我学到了很多东西,我们店也有可以改进的地方。培训上说,销售商品要考虑4个要素,
也就是:时机、数量、价格、地点。
男:啊,所谓时机,就是指在夏天卖风扇,在冬天卖取暖电器,对吧?
女:嗯。我们店虽然考虑到了季节的问题,但还是需要细化这一意识。例如,在在搬家旺季卖洗衣机和电饭煲,
在新学期卖电子辞典等等。
男:啊,原来如此。
女:另外,所谓数量,就是要考虑销量和库存空间,在便于管理的前提下,采购一定数量的货物。
这一点,我觉得到目前为止都做得不错。
男:说的也是。不过,在价格方面,我们比大型商店稍微贵一点。
女:嗯,不过,并不是说便宜就是好。我们店有很多老年顾客,所以即使价格稍高一些,只要能为顾客提供售后服务,顾客们也会乐意光顾。
这就与第四个要素“地点”有关。
男:所谓地点就是指要因地制宜吧。因为这边老年人比较多,所以我们店进货的产品中,有大量操作简单的机型。
女:嗯,是啊。
女儿说父亲应该怎样改善自家店铺?
原文
町の電気店を経営する父親と一緒に働いている娘が話しています。娘は店について、どのように改善したほうがいいといっていますか。
男:お帰り、商品販売の研修はどうだった?
女:勉強になった。うちの店でできそうなこともあったよ。商品の販売には、4つの要素があるんだって。
え一と、時期、数量、価格、場所を考えて売るってこと。
男:ああ、時期っていうのは、扇風機なら夏、暖房用具なら冬っていうようなことだね。
女:うん。うちも季節ぐらいは意識してだけど。たとえば、引っ越しの多い時期には、洗濯機や炊飯器とか。
新学期には、電子辞書とか、もっと細かく時期に合わせた商品を揃えたらいいと思う。
男:あ、そうか。
女:あと、数量っていうのは、売れる見込みとか在庫のスペースを考えて管理できる量の商品を仕入れることだって。
この点は、これまで通りで問題ないと思うけど。
男:そうだな。で、価格だけど。うちは大型店なんかにくらべると少し高めだよね。
女:うん、ただ、単に安ければいいわけじゃないって、うちは、年配のお客さんも多いから、多少高くても、アフタサービスを付けたほうが喜ばれるし。
これは4つ目の場所にも関連するんだけど。
男:場所っていうのは地域性だね、この辺は高齢者が多いから、うちでは、操作がかんたんな機種をもともと揃えてるよね。
女:うん、そうだよね。
娘は店について、どのように改善したほうがいいといっていますか。
问题04-06
2
翻译
女:怎么样,客人,您喜欢这个吗?
1.我立刻注意到了。
2.非常喜欢。
3.有点让人不爽。
原文
女:どうでしょう、お客様、そちら、お気に召しましたか。
1.すぐ気がついた。
2.とても気に入ったわ。
3.ちょっと気に障ったわ。
问题06-38 ちょっと考えれば、さっきの話が冗談_ _ ★ _ 単純な彼は簡単に信じてしまった。
答案:1。正确排序:2-4-1-3
稍微想一下的话,明明就能知道刚才的话是开玩笑的了,单纯的他居然轻易地相信了。
要点:~って:1.表示引用。2,表示该词语的解说内容。
~だろうに:说话人对他人的行为和境遇表示同情。在后项中会对其进行评价,但可以省略。然而/可是/明明…却…。
问题05-32 河川の清掃活動の指揮を任された山田さんは、「大変な仕事ですが、( )と思っています」と語った。
被委派河流清理指挥工作的山田表示:“虽然这是一项限巨的任务,但是我认为只要想做就不会做不成。”
1.やることがない:没有可做的事情,一般不会用「やってやることがない」这种搭配。
2.べきではない:不应该,一般不会用「やってもやるべきではない」这种搭配。
3.ものでもない:一般会用「ものではない」
4.ないことはない:不会不……,一定…… やってやれないことはない:一定能做成
问题05-31 歯医者「歯を磨くときに、汚れを( )、 強い力で磨いてしまいがちですが、力を入れすぎると、歯を傷つけてしまいます。優しく磨きましょう。」
医生说:“刷牙的时候,由于过度想要刷掉污垢很容易会使劲刷。但是太过用力的话会伤害到牙齿,刷牙的时候轻柔些吧。”
1.あまり:表示程度极端严重。动词意向形+とする:想要
2.动词意向形+:想要……
3.~せばいい:……就好 ~であれば:如果……的话
4.かというと:至于是否,是不是……就,要说……那是因为……
问题08-46
(2)
一般的に工具は、とても合理的はデザインされているはずです。その原則は、世界中どこに行っても変わらないようですが、その合理的デザインの結果は、なぜ国によって全然違ってきます。もちろん素材や加工方法の違いがあって、工具の役割自体が違う場合も多いのですが、はさみやのこぎりのように、全く同じ機能、素材であっても民族独特の美意義の違いがくっきり現れます。そのことは、工具も持つ美しさが、必ずしも合理性からだけ生まれるのではないことを示しているように思います。
工具のデザインについて、筆者の考えに合うのはどれか。
问题是:关于工具的设计,符合作者观点的是哪一项?
选项1说“在工具的设计上,民族审美比工具的合理性更重要”。作者只是认为“工具的设计不仅会考虑到合理性还会展现一个民族的审美”,并没说到这者谁更重要,因选项1是错误答案。
选项2说“不同民族的不同审美体现在原材料和制作工艺上”。作者只是说审美会体现在工具的设计上,并不是体现在原材料以及制作工艺上。因此选项2也可以排除。
选项3说“国与国之间的区别是从对合理性的追求当中滋生的”。作者完全没有提及到这内容,因此错选项。
选项4说“工具的设计,反映出了合理性又反映了民族的审美”。这与文章最后一句的意思吻合,因此为正确答案。
翻译
( 2 )
一般来说,工具的设计应该是非常合理的。这个原则看起来是全世界通用的,但不知为何,明明同样经过合理设计,不同国家最终生产出的东西却截然不同。当然,在某些情况下,每个国家的原材料和加工方法不同,工具的功能本身也常常有所不同。但功能、原材料完全相同的工具,例如剪刀与锯子,也会明显地体现出不同民族的独特审美。这个例子向我们显示出,工具之美未必来源于合理性。
问题08-45
(1)
人をその気(注)にさせようとしているときに、相手方反論されることがあります。むしろ反論されることの方が多いと言えるでしょう。反論されると、それで「ああ、そのきがないのか」と諦めてしまう人がいます。しかし、反論されただけで諦めていてはいけません。反論されると言うことは、承諾してもらうためにクリアすべき点が明らかにされた、と言うことなのです。むしろプラスに解釈しましよう。反論もせずに去っていってしまう人が最も説得しにくい人です。
(注)その気:そうしようという気持ち。
筆者の考えに合うのはどれか。
问题是:符合作者观点的是哪一项?
选项1说“为了不让对方反驳,还是提前解决问题比较好”。文章中并没有提到“不让对方反驳”的内容,因此选项1排除。
选项2说“没有反驳是因为说服了对方”。这个说法与文章中最后一句“那些不做任何反驳直接转头就走的人最难说服”完全相反,因此是错误选项。
选项3说“如果被反驳了,那就可以理解为我们还是有机会说服对方的”。与文章中间提到的“被反驳,意味着能清晰了解为了说服对方还应该明清楚的点”意思一致,因此是正确答案。
选项4说“被反驳(这事)意味同方已经同意了(你的说法)”。这一点文章当中没有提到,也可以排除。
翻译
( 1 )
当你试图说服对方做某件事的时候,有时会被对方反驳。或者说大多数时候都会被反驳。很多人会因为对方不同意自己,就认为对方没有做那件事的意愿,于是放弃。但是,我们不可以因为对方反驳自己就放弃主见。被对方反驳,可以理解为对方点明了在答应你的请求前,你必须先去解决的问题所在。不如说被反驳其实是一件好事。那些甚至懒得反驳,一下子就走开的人才是最难说服的人。
(注)その気:决定做某件事的心情。
问题06-40 介護の現場における__ __ ★ __そのうち必ず限界が来る。介護ロボットの普及が期待される。
答案:1。正确顺序:3-4-1-2
在护理现场人手不足日益严重的情况下,如果就这样只依靠人的手的话,不久就会到极限。期待护理机器人的普及。
4从接续和句意判断,应该放在3后面。2中“…ては”表示“如果…的话”,后面常搭配消极的结果,结合句意判断,应该放最后一空。1表示“保持这种状况”,结句意在2前。
问题06-39 他人のことは__ __ ★ __人間というものだ。
答案:2。正确顺序:4-1-2-3
别人的事能够冷静看待,但一到自己身上就不能那样简单做到,反而是感情用事,这就是人类。
根据題目中“他人”和1中“自分”、3中“感情的”、4中“冷静”等几个关键词,可以判断要表达前后对比的关系,4中的“…のに”表示逆接关系,故可确定4在前,1、3在后。2中“…ず”中顿,应该与3放在一起。根据句意,后面应是123的顺序在一起。
问题06-38 あの人のことが好きで__ __ ★ __いいと思う。
答案:4。正确顺序:1-3-4-2。
如果你喜欢那个人而无法忘记的话,不要被拒绝了一次就放弃,多表达几次你的心意会比较好。
”…たらいい”表示建议,最好·…·,2放最后一空。1中"·…だったら”表示假设要放在第一个空,3中·…ぐらい”表示轻微程度,根据句意可排出134在一起。
问题06-37 彼はこの映画で、純粋で不器用な__ __ ★ __までに演じきった。
答案:4。正确顺序:2-1-4-3
他在这部电影里,以其扎实的演技将单纯而笨拙的主人公完美地表演了出来。
“見事なまでに”为惯用表达,表示“完全地,近乎完美地”,故3放最后一空。題目中“不器用な”后面应该接名词,1后面应该也要接名词,根据句意,2放在第一空,14放一起。
问题05-33 中村「山田さんは本当に猫が好きなんだね。今日のバッグも猫の絵柄だし」
山田「うん。でも、あんまり持ち物が猫柄ばかりなんで、家族から『猫好き( )だろう』って言われたりする」
中村:“山田真的很喜欢猫啊。今天背的包也是猫的图案。”
山田:“嗯,但是身上的东西尽是猫的图案的话,家人会说我‘你喜欢猫也得有个度吧’之类的。”
1.かぎりでは:基于~范围内。例:今回の調査のかぎりでは、この問題に関する外国の資料はあまりないようだ。
2.にかぎる:~是最好的。例:冷えたビールに限りますよ。
3.にもほどがある:......也应该有个度。例:無責任にもほどがある。
4.ほどでもない:没有到达~的程度。
问题04-23 望ましい
望ましい(のぞましい):最好,最理想的。全員参加が望ましい。最好是大家都参加。
1.应该用:会いたかった:之前想见面。
2.应该用:嬉しい(うれしい):高兴。嬉しい日。高兴的日子。
3.应该用:期待されたとおりに:按照被期待的那样。
4.句意:这个工作虽然不要求学历,但是希望有经验。
问题03-19 駅前に巨大スーパーができたらお手上げだ。
如果车站前建大型超市的话就没办法了
1.大歓迎だ:非常欢迎
2.どうしようもない:没办法,只能放弃
3.ぜひ働きたい:特别想(在那里)工作
4.驚きだ:惊讶
问题05-30 妹「来月の私の誕生日、財布を買ってくれるんだよね?」
兄「え?そんなこと言ったっけ?」
妹「言ったよ。自分から( )忘れるなんて信じられない。」
妹妹:“下个月我的生日,你要给我买钱包对吧?”
哥哥:“嗯?我说过那样的话吗?”
妹妹:“说了啊,你自己说了这样的话结果自己又忘了,真是不敢相信。”
1.言えたけど:虽然可以说。
2.とく:是ておく的縮略,提前;保持。例:予習しとく。そのままにしとく。
3.せいで:都怪。例:あいつのせいで、遅れてしまった。
4.とすると:如果。例:送るとすると、お金がかかる。
问题05-29 昨日行ったそば屋は、たくさん人が並んていたので( )、意外にもすぐに席に案内された。
昨天的荞麦面馆有很多人排队,原以为要等很久,意外的很快就能进去了。
1.Vされる:使役被动,表示被迫。
かと思えば:原以为~却...。例:涼しくなったかと思えば、また急に暑くなりました。
2.ことと:思う,想必。例:慣れぬ土地での生活で、ずいぶんご苦労も多いことと思います。
3.かとおもいきや:本以为~却~。例:彼もサッカーのかと思いきや、ボールの蹴り方もしらないらしい。
4.が:表示转折或者引出下文。
问题05-28 あの時すぐに治療しておけばよかった( )、ほうっておくからあっかしてしまったんだ。
明明那个时候立刻治疗就没问题的,但因为一直放任不管,现在恶化了。
1.ばかりに:正是由于。例:あの魚を食べたばかりにひどい目にあった。
2.ことを
3.ために:为了。例:西洋美術を勉強するために、イタリア語をならっています。
4.ものを:要是~(就好了),可是....。例:あの時、薬さえあれば彼の命は助かったものを。
问题05-26 政治評論家の山田氏は「方法( )、現状を打開する必要がある」と説く。
政治评论家山田说道“无论使用什么方法,都需要打开现状”。
1.としても:即使…也。例:たとえわたしが大金持ちだとしても、毎日遊んで暮らしたいとは思わない。
2.だけでなく:不但...而且。例:彼は日本語が上手なだけでなく、英語もペラペラだ。
3.はどうあれ:不管,不论。例:結果はどうあれ、悔いはない。
4.にわたって:(范围内)全部,经过(时间)。例:五日間にわたって行われた会議。
问题03-17 その件はうやむやにされた。
那件事就被含糊过去了。
1.明らか(あきらか):明显,明确。立場を明らかにする。明确立场。
2.曖昧(あいまい):曖昧,含糊。曖昧なことを言う。说曖昧的话。
3.秘密(ひみつ):秘密。公然の秘密。公开的秘密。
4.中止(ちゅうし):中止。ストを中止する。停止罢工
问题03-16 彼は今ごろ、くつろいでいるだろう。
他现在应该在惬意地休息吧。
1.すっきり:舒畅、畅快,舒服。例:どうもすっきりしない話だ。/听起来总觉得心里不舒服。
2.がっかり:颓丧,失望。例:人をがっかりさせる。/让人失望了。
3.ゆっくり:慢慢,悠闲,不着急;舒服,舒适。例:ご飯をゆっくり食べる。/慢慢吃饭。
4.びっくり:惊讶。例:びっくりして目を覚ます。/惊醒。
问题02-10 友人が困っているのに何もできず、とても( )。
朋友困难的时候我却什么都做不了,真着急。
1.堅苦しい(かたくるしい):严格的、没有通融余地的。例:堅苦しい規則。/严格的规则。
2.味気ない(あじけない):乏味、没有意思。例:味気ない人生。/无聊的人生。
3.厚かましい(あつかましい):厚脸皮、不害臊。例:厚かましいにもほどがある。/厚颜无耻到如此地歩。
4.もどかしい:令人着急。例:もどかしい仕事ぶり。/令人着急的工作样子。




