问题04-25 互角
解析:互角(ごかく):势均力敌,不相上下
1.应该用:均等(きんとう):相等,平等。
2.句意:进入决赛的选手们实力相当、势均力敌,不知道谁能最后获胜。
3.应该用:同じ(おなじ):同样的
4.应该用:同じ(おなじ):同样的
问题04-24 ひたむき
解析:ひたむき:一个劲儿,一心一意
1.应该用:急速(きゅうそく):快速,急速
2.应该用:止まらずに:不停歇
3.应该用:一気に(いっきに):一口气
4.句意:少女摔倒后仍坚持朝着终点跑,她那一心一意的模样让我很感动
问题04-22 繁盛
解析:繁盛(はんじょう):(生意)兴隆,昌盛
1.句意:车站前的超市以便宜而闻名,生意很好。
2.应该用:渋滞(じゅうたい):堵塞,堵车
3.应该用:盛り上がった(もりあがった):高涨,热烈
4.应该用:発展(はってん):发展
问题03-17 祖父は学生時代に体験した不思議な出来事をつぶさに語って聞かせてくれた。
解析:祖父非常详细地向我讲述了他学生时代时亲身经历的不可思议的事情。
つぶさに:详细,仔细
1.のんびりと:自在悠闲地
2.繰り返し:反复地
3.詳細に(しょうさい):详细地
4.懐かしそうに:很怀念地
问题03-15 木村さんは新しい薬を開発するための実験に打ち込んだ。
解析:木村埋头于新药品的开发实验。
打ち込んだ:投入;打
1.失敗した:失败
2.苦労した:辛苦,操劳
3.協力した:配合,合作
4.熱中した:热衷于,投身于
问题02-13 二つの商品を並べると、それらの違いは( )としていて、片方は偽物だとすぐに分かる。
解析:把两件商品放在一起,他们之间的不同就很明显,可以马上知道其中一个是赝品。
1.歴然(れきぜん):分明,明显
2.整然(せいぜん):井井有条,整齐
3.続々(ぞくぞく):源源不断,陆续
4.堂々(どうどう):坦荡,威严庄重
问题02-12 この箱の中には本が詰まっていて、( )重い。
解析:这个箱子里塞满了书,沉甸甸的。
1.ぐらぐらと:摇晃;犹豫
2.どんよりと:阴沉沉;浑浊
3.ずっしりと:(货物等)沉重,沉甸甸
4.じめじめと:潮湿;苦闷
问题02-11 予算が減らされたことにより、その事業は継続が( )いる。
解析:由于预算减少,那项事业能否继续推行令人担心。
1.損なう(そこなう):破坏,损坏,伤害
2.恐れる(おそれる):害怕,担心
3.崩す(くずす):使崩溃;打乱,搅乱
4.危ぶむ(あやぶむ):担心,怀疑,认为危险
问题02-08 政治家の高木氏は、全国各地を飛び回って( )講演を行い、政策の支持を呼び掛けた。
解析:政治家高木氏飞往全国各地精力充沛地进行演讲,呼吁民众对政策的支持。
1.圧倒的に(あっとうてきに):压倒的,绝对的
2.精力的に(せいりょくてきに):精力充沛的
3.急進的に(きゅうしんてきに):冒进的,急进的
4.普遍的に(ふへんてきに):普遍的
问题01-06 昨日の彼の態度は、実に潔いものだった。
解析:昨天他的态度还是很果断的。
1.きよい(清い):清澈;纯洁
2.とうとい(尊い):珍贵的,宝贵的
3.いさぎよい(潔い):清高,勇敢,果断
4.こころよい(快い):高兴,愉快
11. トンネル工事が始まって 1年になるが、地盤の弱い箇所があり、工事は ( ) している。
正常答案是「1) 難航」。这个词表示“进展困难”,适合用来描述由于地质问题而进展缓慢的工事。
其他选项解析:
2) 低迷:意思是“低迷”或“不振”,通常用于描述经济或市场状态,不适合形容工事进展。
3) 衰退:意思是“衰退”或“退化”,用于描述状况的恶化,不适用于描述工事进展。
4) 脱落:意思是“脱落”或“掉落”,与工事进展的描述无关。
10. 新しい生活への期待と不安が ( ) し、気持ちが落ち着かない。
"交錯"(こうさく)表示交织或交错,题意是期待和不安两种情绪交织,使用"交錯"最符合语境。其他选项不符合题意。
問題2( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4 から一つ選びなさい。
9. 外部からの問い合わせの電話は、用件を確認して担当者に ( ) ください。
正常答案是「4) 取り次いで」。这个词表示“转接”或“传达”,适合用于电话中将问题转交给相关人员。
其他选项解析:
1) 繰り越して:意思是“延期”或“推迟”,不适用于转接电话的情况。
2) 差し替えて:意思是“替换”或“更换”,通常用于物品或文件,不适用于电话转接。
3) 引き渡して:意思是“交给”或“交付”,但在电话转接的上下文中,使用“取り次いで”更为准确。
8. 1年で一番忙しい時期なので、休日を( )して働いています。
正常答案是「4) 返上」。这个词表示“放弃”或“取消”,在这里用来表达为了工作而放弃休息的时间。
其他选项解析:
1) 寄付:意思是“捐赠”,通常用于金钱或物品,不适用于描述放弃休息的情况。
2) 還元:意思是“回馈”或“归还”,不适用于描述放弃休息。
3) 進呈:意思是“赠送”或“呈献”,也不适用于描述放弃休息。
问题09-49
(1)
育児といえば、たいていは母親によってなされると思われています。(中略)
ところがライオンはちょっと違います。同じ群れのライオンは、そろって出産する傾向があり、育児も群れの雌全員が協力して行うのです。赤ちゃんは生まれて一ヵ月あまりは物陰に隠され、母親だけで育てられます。しかし、歩けるようになると、群れに連れてこられて共同生活が始まります。
ライオンの群れには複数の大人の雌がいますから、それらの子どもたちが集まって、大所帯となります。集められた子どもたちは、自分の母親以外のライオンのの乳も飲むことができ、群れの全員の保護を受けることができます。捕食獣(注1)であるライオンは、子育て中も獲物狩りに出かけなければなりません。母親一頭で子育てをしている場合には、外出中にハイエナ(注2)などに子どもが捕食される危険があります。しかし、共同育児をして誰かが子どものそばに残っていれば安心です。
若い雌ライオンは敏捷(びんしょう)(注3)ですが、子育ての経験に乏しく、失敗することもよくあります。それに比べ、壮年期になったライオンは経験豊富で態度もどっしりとして子育ても上手です。年長の雌がまとめて面倒を見た方が育児はうまくいくかもしれません。反面、若いライオンの敏捷性は狩りでは有利に働くでしょう。ライオンは狩りも共同で行い、獲物はみんなで食べますから年老いて狩りに参加できなくても、食事をとることができるのです。
ライオンたちは、明確な分業とまではいえなくても、うまく育児と狩りを全員が協力することで、問題を解決しています。
(注1)捕食獣:ほかの動物を捕らえて食べる獣
(注2)ハイエナ:動物の一種
(注3)敏捷だ:動きが素早い
ライオンの子育てについて、筆者はどのように述べているか。
问题:关于狮子的育儿方式,作者如何描述?
正确选项:4. 幼崽能行走后,由群内雌狮协作抚养
选项解析:
1.错误。文中明确"生後一ヵ月あまりは...母親だけで育てられる",排除"生後すぐに群れで交替抚养"的表述。
2.错误。"年長の雌が育てる"属过度限定。原文强调"群れの雌全員が協力",未限定特定年龄层。
3.错误。时间轴错位:"歩けるようになるまで"对应的是"母親だけで育てられる"阶段,而选项3将"群れの中で"错误嫁接于此时期。
4.正确。完全对应"歩けるようになると...共同生活が始まる"及"群れの雌全員が協力"的描述。
关键句定位:
时间分界点:"歩けるようになると、群れに連れてこられて共同生活が始まる"
协作方式:"群れの全員の保護を受ける"
翻译
(1)
提到育儿,人们通常认为主要由母亲承担。(中略)
然而狮子的情况有所不同。同一狮群的母狮倾向于一同生产,育儿工作也由全体雌狮协同进行。幼狮出生后约一个月内会被藏在隐蔽处,仅由母亲单独抚养。但当幼狮具备行走能力后,就会被带入狮群开始共同生活。
由于狮群中存在多只成年雌狮,她们的幼崽聚集形成大家庭。聚集的幼崽不仅能吸食其他雌狮的乳汁,还能得到全体成员的庇护。作为捕食者的母狮,育儿期间仍需外出捕猎。若由单只母狮育儿,外出时幼崽可能遭鬣狗等天敌捕食。但共同育儿,可以确保总有成员留守幼崽身边,安全性得以提升。
年轻雌狮虽动作敏捷,但育儿经验不足,常出现失误。相比之下,壮年期的雌狮经验丰富且沉稳,育儿技巧更为娴熟。由年长雌狮统一照料或许能使育儿更顺利。另一方面,年轻雌狮的敏捷性在狩猎中更具优势。狮子采取群体狩猎并共享猎物,因此即便年老无法参与捕猎,仍能获得食物。
狮子们虽未形成明确分工,但通过全体协作,巧妙解决了育儿与捕猎的平衡问题。
(注1)捕食獣:捕食其他动物的兽类
(注2)ハイエナ(鬣狗):一种动物
敏捷だ:动作迅速
问题07-43
寂しい片耳
澤田瞳子
久しぶりに少し、落ち込んでいる。お気に入りのピアスを片方、落としてしまったからだ。
これが一人で行動している昼間なら、諦めがつくまで探しに戻るが、生憎、紛失に気付いたのは夜。それも編集者の方々に丸一日取材にご同行いただいた末、お疲れさまと入った店であった。
ようやく一息ついてらっしゃる編集者さんたちに、( 41 )。動揺を押し殺してさりげなく周りを見回し、やっばりない、と片耳に触れるのが精いっばい。朝からほうぼう歩き回った後のため、探しに行くのはどう考えても不可能で、そのまますごすごと家に引き上げた。
親しいお店で作っていただいたピアスなので、片方だけ発注するのは難しくない。
( 42 )自分でも珍しいほど落ち込んだのは、それが三、四年ぶりの落とし物だったからだ。
ピアスホールを開けて間がない二十代の頃は、着用に慣れていなかったため、二、三か月に一度は必ずビアスを落とした。三十代からは徐々にそれが間違になり、この数年ほとんと失敗をしていない。
最初から自分の迂闊さを( 43 )、何を落とそうともがっかりはしない。もはやそんなことはあるまいと高を括っていただけに、傲慢な自分がなおさら情けなくなる。顧みれば逆上がりも九九も苦手だった子供の頃は、「できないこと」をたくさん抱えているのが当然で、どんなミスをしても平気だった。大人になればなるほど、失敗が怖く、人の眼が気になってきたのは、知らず知らずのうちに自分が「できる」人間と考えるに至ったからかもしれない。
だがそもそも、年を重ねたから失敗をしないというのは、幻想だ。ピアス( 44 )、最近たまたま落とさない日々が続いていただけで、明日からは毎日紛失を重ねるかもしれない。いや、自分のうっかり工合を考えれば、むしろその方が自然だと自分に言い聞かせながら、私はまだビアスの消えた片耳を撫で続けている。
句型是“如果……”+“就不会……”:
「最初から自分の迂闊さを承知していれば、何を落とそうともがっかりはしない。」
意即“如果从一开始就意识到自己的粗心,无论丢什么也不会失望”。这里要用假定形「~していれば」表示“如果……的话”。
翻译
寂寞的单耳环
泽田瞳子
最近难得地有些消沉。只因弄丢了一只心爱的耳环。
若是白天独自外出时发生此事,我肯定会坚持找到最后。不巧发现遗失时正值深夜,更是在与编辑部诸位结束整日取材工作后休息的店里。
实在不忍让疲惫的编辑们再费心。我强压着慌乱,佯装无事地环视四周,最终也只能轻抚空荡的耳垂,暗自叹息。考虑到白天里辗转多处的行程,折返寻找已无可能,只得黯然归家。
这本来只是在熟人店铺里定制的耳环,单独补做一只并不难。
即便如此,我还是难抑失落,因为这是三四年来的首次遗失。
二十多岁初穿耳洞时,我还不习惯佩戴饰品,每两三个月必会丢失耳环。步入三十岁后渐入佳境,近些年几乎再未出错。
若早知自己本性粗疏,本不会为任何遗失所困。正因暗自认定不会再犯,此刻的傲慢之态更显难堪。回想儿时连单杠翻身上杠、九九乘法表都难以掌握的年岁,总觉得"做不到"才是人生常态,犯再多错也坦然。年岁愈增愈畏惧失误,愈发在意他人眼光,或许正因为在不知不觉中,将自己当作了"无所不能"人。
但归根结底,认为年岁增长就不会犯错不过是虚妄。即使是耳环,这些日子的安然无恙或许只是侥幸,从明天起可能又会每天都丢。不,以我这粗心大意的性格,这才是应有的常态吧。如此自我劝解着,手指却仍不住摩挲着那只空荡的耳垂。
问题07-41
寂しい片耳
澤田瞳子
久しぶりに少し、落ち込んでいる。お気に入りのピアスを片方、落としてしまったからだ。
これが一人で行動している昼間なら、諦めがつくまで探しに戻るが、生憎、紛失に気付いたのは夜。それも編集者の方々に丸一日取材にご同行いただいた末、お疲れさまと入った店であった。
ようやく一息ついてらっしゃる編集者さんたちに、( 41 )。動揺を押し殺してさりげなく周りを見回し、やっばりない、と片耳に触れるのが精いっばい。朝からほうぼう歩き回った後のため、探しに行くのはどう考えても不可能で、そのまますごすごと家に引き上げた。
親しいお店で作っていただいたピアスなので、片方だけ発注するのは難しくない。
( 42 )自分でも珍しいほど落ち込んだのは、それが三、四年ぶりの落とし物だったからだ。
ピアスホールを開けて間がない二十代の頃は、着用に慣れていなかったため、二、三か月に一度は必ずビアスを落とした。三十代からは徐々にそれが間違になり、この数年ほとんと失敗をしていない。
最初から自分の迂闊さを( 43 )、何を落とそうともがっかりはしない。もはやそんなことはあるまいと高を括っていただけに、傲慢な自分がなおさら情けなくなる。顧みれば逆上がりも九九も苦手だった子供の頃は、「できないこと」をたくさん抱えているのが当然で、どんなミスをしても平気だった。大人になればなるほど、失敗が怖く、人の眼が気になってきたのは、知らず知らずのうちに自分が「できる」人間と考えるに至ったからかもしれない。
だがそもそも、年を重ねたから失敗をしないというのは、幻想だ。ピアス( 44 )、最近たまたま落とさない日々が続いていただけで、明日からは毎日紛失を重ねるかもしれない。いや、自分のうっかり工合を考えれば、むしろその方が自然だと自分に言い聞かせながら、私はまだビアスの消えた片耳を撫で続けている。
这里空处前面说:「编辑们总算能够松口气了」,后文描述自己只能压抑住动摇、偷偷四处张望……也就是说,既然编辑们辛苦了一天,“绝对不会让他们为我担心(去帮我找耳环)”。
「気を使わせる」=“让(别人)费心、担心”;
加上否定强化「~はしない」=“绝不会(让人担心)”;
中间的「られ」是可能态,将「使わせる」强化为更强烈的否定。
因此用「気を使わせられはしない」最恰当,表达“我可不会让他们替我操心”的意思。
翻译
寂寞的单耳环
泽田瞳子
最近难得地有些消沉。只因弄丢了一只心爱的耳环。
若是白天独自外出时发生此事,我肯定会坚持找到最后。不巧发现遗失时正值深夜,更是在与编辑部诸位结束整日取材工作后休息的店里。
实在不忍让疲惫的编辑们再费心。我强压着慌乱,佯装无事地环视四周,最终也只能轻抚空荡的耳垂,暗自叹息。考虑到白天里辗转多处的行程,折返寻找已无可能,只得黯然归家。
这本来只是在熟人店铺里定制的耳环,单独补做一只并不难。
即便如此,我还是难抑失落,因为这是三四年来的首次遗失。
二十多岁初穿耳洞时,我还不习惯佩戴饰品,每两三个月必会丢失耳环。步入三十岁后渐入佳境,近些年几乎再未出错。
若早知自己本性粗疏,本不会为任何遗失所困。正因暗自认定不会再犯,此刻的傲慢之态更显难堪。回想儿时连单杠翻身上杠、九九乘法表都难以掌握的年岁,总觉得"做不到"才是人生常态,犯再多错也坦然。年岁愈增愈畏惧失误,愈发在意他人眼光,或许正因为在不知不觉中,将自己当作了"无所不能"人。
但归根结底,认为年岁增长就不会犯错不过是虚妄。即使是耳环,这些日子的安然无恙或许只是侥幸,从明天起可能又会每天都丢。不,以我这粗心大意的性格,这才是应有的常态吧。如此自我劝解着,手指却仍不住摩挲着那只空荡的耳垂。
问题06-39 渋滞の中を___ ___ _★_ ___遊園地に入る前から疲れてしまった。
正确选项:4
参考排序:2 → 1 → 4 → 3
渋滞の中を3時間運転して、今度はようやくついたと思ったら、駐車場が混雑していて、遊園地に入る前から疲れてしまった。
3時間運転して——说明因堵塞而“开了三个小时的车”;
今度はようやくついたと思ったら——接着“这下刚以为终于到达的时候”;
駐車場が混雑していて——紧接着“停车场却很拥挤”,导致“在进游园地之前就已经累坏了”。
问题06 問題6 次の文の__★__に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
问题06-36 昨日はとても寒く、積もり___ ___ _★_ ___ずっと雪が降っていた。
排序:2 → 3 → 1 → 4
「昨日はとても寒く、積もり2こそ3しなかった1が4午前中ずっと雪が降っていた。」
分析:
-
雪こそ積もりはしなかったが:用到了「〜こそ〜は〜が」这一强调结构。
-
「雪こそ」强调“虽然正是雪”;
-
「積もりはしなかった」= “虽然没积起来”;
-
「が」= 转折。
-
-
午前中ずっと雪が降っていた:整个上午一直在下雪。
翻译:
“昨天非常寒冷,虽然雪没有积起来,但整个上午一直在下雪。”
问题05-34 子どもは生まれてくる家庭環境を選べない。だからこそ、親の経済状況によって、子どもの教育機会が奪われること( )。
孩子无法选择出身家庭。正因如此,绝不允许因父母经济状况剥夺孩子的教育机会。
「~あってはならない」表示“不允许存在…”,强调社会规范的否定。
问题05-32 驚いたことに、その小学生は、高校レベルの数学の問題をすらすらと( )。
令人惊讶的是,那个小学生流畅地解开了高中水平的数学题。
“解けるとは”这个用法本身是“〜とは…(思わなかった/驚いた)”中表示惊讶的结构,后面接一个像“思わなかった”或“驚いた”之类的谓语,在该句中被省略。
问题05-26 宝くじ売り場があるよ、買ってみない?
どうせ当たらないんだから、買う( )無駄だったよ。
反正不会中奖,买了也是浪费。
“~だけ無駄だった”意为“只是(“买”这个动作)就很没用了”,故用 だけ。
问题05-28 息子はサッカーの練習でよほど疲れていたのか、家に( )食事もとらず、寝てしまった。
儿子大概是足球练习太累了,一回家饭也不吃就睡了。
「~なり」接动词原形,表示动作完成后立刻发生另一动作,强调紧接性。
问题05-27 近年の健康意識の高まり( )健康食品は急成長している。
随着近年来健康意识的提高,健康食品行业飞速发展。
「~を受けて」表示“受…影响”,说明前项是后项现象的背景原因。
问题04-25 間柄
“間柄”多用于人与人之间的关系。
选项1“親しい間柄”描述人际关系最自然。
2 、3 、4 虽也谈“关系”,但均偏向国家、事物或抽象环境,不如人际用法贴切。
问题04-24 ありきたり
“ありきたり”指“平凡、老套、陈词滥调”。
选项2用来评价小说情节“老套”,最典型;
3 虽也自然,但更常见于评价“事物或表达”,首推 2;
1 、4 用法不当。
问题04-22 資質
“資質”侧重指人或动物的天赋、素质。
选项4用在“人作为运动员的天赋”最自然。
1 用在“设备”上不合;
2 虽可指“动物本性”,但不如 4 常见;
3 “产品质量”应为“品質”。
问题03-18 経費を考慮したうえで、古いアパートの改修工事を請け負うことにした。
在考虑了费用之后,决定承包对旧公寓的改修工程。
“請け負う”即“承包、承担”,对应 引き受ける;
“申し込む”是“申请”;
“断る”是“拒绝”;
“諦める”是“放弃”。
问题03-17 私たちのチームの目下の目標は、市の大会で優勝することだ。
我们队当前的目标是在市级比赛中夺冠。
“目下”(もっか)意为“当前、现在”,对应选项 今;
“最大”是“最大的”;
“将来”是“将来”;
“最低限”是“最低限度”。
问题03-16 確認がおろそかになっていた。
确认工作被敷衍了事了。
“おろそか”含义与“いいかげん”相近,都有“不认真、敷衍”的意思;
“めんどうくさい”是“麻烦”;
“困難”是“困难”;
“遅く”是“慢”。
问题02-13 階段でつまずいて転びそうになったので、( )隣にいた友人の腕をつかんだ。
在台阶上绊到,差点摔倒,赶紧抓住了旁边朋友的胳膊。
“とっさに”表示“在瞬间、当下反射性地”;
“じきに”是“不久”;
“いまに”是“马上、不久就”;
“とっくに”是“早就”。
问题02-08 店の売り上げを五年で二倍にするという目標を( )、みんなで努力している。
大家正为实现“五年内将店铺营业额翻倍”这一目标而努力。
“目標を掲げる”表示“提出/确定目标”;
“企る”常用于“企图、图谋不轨”;
“興る”指“兴起、振兴”;
“築く”指“建设、构筑”。




