问题05-05
解析:喂!之前借你的书,该还我了。抱歉,我还在读。
翻译
女:哎,上次借给你的书,差不多该还给我了吧?
1还不能还给我是吧。
2请你下周务必把那本书带来。
3抱歉,我还在看呢。
原文
女:ね、この前貸した本、そろそろ返してくれない?
1. まだ返してもらえないんだね。
2. あの本、来週必ずもってきてね。
3. ごめん、まだ読んでるとこで。
问题01-06
问题:男学生首先必须要做什么。
解析:原文中男生说想要以自己的国家与日本的比较为中心来写毕业论文,但没有找到相关资料。女生告诉他杂志和报纸的报道都是很好的资料,可以查一下自己国家的杂志和报纸。男生表示自己立即去查,同时又说好像有一个广告研究所,他想去问问。但女生建议他多学习了解一段时间后再去联系广告研究所,学校有从事广告关系相关行业的毕业生,让男生再读一些资料,之后她会把前辈介绍给他。综上分析,正确答案为2,查找资料。
翻译
大学里女老师和男学生在说话。男生首先要做什么?
女:毕业论文的题目已经定下来了吗。现在的题目好像是《通过互联网投放的广告》对吧。
男:是。我想做我的祖国和日本的对比研究。
女:这样啊。你读过论文相关的书籍等资料了吗?
男:我找过了,可是找不到。
女:这样啊。我觉得杂志和报纸的报道很适合作为参考资料。查一下自己国家的杂志和报纸怎么样?
男:知道了。那我马上去看看。那个,好像学校里有专门的广告研究所,我想去那边问一问。
女:我觉得还是先学习一下,再去研究所问问题比较好。
男:好的。
女:我有个毕业生在做广告相关的工作。你先多看点资料,我再把他介绍给你。听听前辈的经验也能学到很多东西。
男:谢谢。
男生首先要做什么?
原文
大学で女の先生と男の学生が話しています。男の学生は、まず何をしなければなりませんか。
女:もう卒業論文のテーマは決まりましたか。確かインターネットを使った広告がテーマでしたね。
男:はい。私の国と日本の比較を中心に書きたいと思ってるんです。
女:そうですか。論文に関係する本など、資料は読んでみましたか。
男:捜してみたんですが、見つからないんです。
女:そうですか。雑誌や新聞の記事もいい資料になると思いますよ。自分の国の雑誌や新聞も調べてみたらどうですか。
男:わかりました。じゃ、さっそく。あのう、広告研究所っていうのがあるみたいなので、話を聞きに行ってみようと思うんですが。
女:研究所にねえ、もう少し勉強してから連絡をとったほうがいいと思いますよ。
男:はい。
女:広告関係の仕事をしている卒業生がいるから、もう少し資料を読んだら、紹介しましょう。一度先輩の話を聞くといいですよ。
男:ありがとうございます。
男の学生は、まず何をしなければなりませんか。
问题03-02
解析:男人说取得两场胜利很开心,对方队伍果然在这种天气下施展不开,事实证明我方的练习是正确的,我们在研究对方数据的基础上,针对性练习,我们的选手也很优秀,每天的练习也保障了选手们的实力得到有效发挥。问题是男人在说什么?所以正确答案是选项3。
翻译
在电视上,一个男人在说话。
男:很高兴能赢得这场比赛。
真的要感谢队员们的努力。
对方队伍在这种高温环境下,没法按自己想的那样动起来,我们能取胜也有这方面的原因吧。但我觉得,还是因为我们的练习方法效果很好。
我们收集了对方的数据,并根据这些数据进行了大量练习。
我们本来就有很好的球员,但我认为,每天的练习充分激发了球员的潜力。
男人在说什么?
1.对方球队的缺点
2.收集数据的难度
3.比赛获胜的理由
4.每天练习的严格程度
原文
テレビで、男の人が話しています。
男:この試合に勝つことができて、うれしいです。
がんばってくれた選手たちには、本当に感謝しています。
相手チームが、この暑さで思うように動けなかったところもありますが、やっぱり、うちの練習の方法が良かったんじゃないでしょうか。
相手チームのデータを集めて、そのデータに基づいて、いろいろ練習を重ねて来たんです。
もともとうまい選手が揃っているんですが、毎日の練習が選手たちの力を十分に引き出すことになったんだと思います。
男の人は、何について話していますか。
1.相手チームの悪いところ
2.データを集めることの難しさ
3.試合に勝った理由
4.每日の練習の厳しさ
问题02-06
解析:问题是母亲为什么想买新冰箱?
母亲想换冰箱。儿子以为嫌冰箱太大了,要买小的。母亲说因为孩子们出去后,家里就剩自己和孩子他爸,两个人稍微做点菜就剩下了,所以需要冷冻室大一点的冰箱。
翻译
母亲和儿子在谈论冰箱。妈妈为什么想买新冰箱?
母亲:我看了很多电器店的广告,最近的冰箱不怎么耗电费呢。
儿子:啊,那种电器好像卖的挺好。怎么了?你要买冰箱吗?冰箱坏了吗?
母亲:没有坏。在你们离开家后,只有爸爸和我两个人呆在家里。所以…
儿子:你是说太大了吗?但是,买新的也太可惜了。而且,妈妈,你会买很多东西存着的吧,所以还是大一点的比较好。
母亲:不是。两个人住的话,每次做饭都会吃剩很多,要冷冻的东西太多了,现在这个冰箱有点放不下……
儿子:啊,这样啊。那还是大点的冰箱更好。
妈妈为什么想买新冰箱?
原文
母親と息子が、冷蔵庫について話しています。母親は、どうして新しい冷蔵庫が買いたいですか。
母:電気屋の広告いろいろ見てみたんだけど、最近の冷蔵庫って、電気代があまりかからないのね。
息子:ああ、そういうのが売れてるみたいだね。何?冷蔵庫、買うの?壊れた?
母:そういうわけじゃないんだけど。あなたたちが家を出て、お父さんと二人だけでしょ。だからねえ…
息子:大きすぎるってこと?それで新しいの買うのはもったいないよ。それに、母さん、いろんなもの買っておくから、大きいほうがいいと思うけどね。
母:そうじゃないのよ。二人だと、料理を作っても、余って仕方がないのよ。だから冷凍しておくことが多いんだけど、今の冷蔵庫だとちょっとねえ…
息子:ああ、そういうことか。じゃあ、冷凍庫が大きいタイプのがいいね。
母親は、どうして新しい冷蔵庫が買いたいですか。
问题02-01
解析:问题是2人何时见面?
2人约好明天去看下午3:00—5:20的电影,看完顺便吃个饭。女生提议提前20分钟在樱花站碰头,男声建议在横滨见面,女人表示认同,但具体横滨的见面时间并没有定下来。
翻译
男人和女人在说话。两人决定几点见面?
女:早上的第一场电影是10点到12点20分,下一场是3点到5点20分,我们看哪个?
男:下午那场,看完电影后一起吃饭吧。
女:好啊,就这样。从樱花站去到电影院大概要10分钟……那我们电影开场前20分钟,在车站那边见面怎么样?
男:可以,去樱花站要坐哪条线?坐地铁吗?
女:嗯,应该是从横滨出发的那条地铁。
男:那就约在横滨见面吧。反正两个人都要经过横滨。
女:嗯,是啊。我去查一下从横滨到樱花站需要多长时间,然后给你发邮件。
男:嗯,拜托了。
两人决定几点见面?
原文
男の人と女の人が話しています。二人は何時に会いますか。
女:映画は朝一番が10時から12時20分までで、次の回は3時から5 時20分までなんだけど、どっちがいい?
男:午後にして、映画見た後、食事でもしようよ。
女:いいよ、そうしよう。それでね、映画館は、さくら駅ってところから10分ぐらいらしいんだけど…、駅で20分前に待ち合わせる?
男:いいけど、さくら駅って、何線? 地下鉄?
女:そう。横浜から出てる地下鉄だって。
男:じゃあ、横浜にしようよ。どうせ二人とも横浜を通るんだし。
女:うん、そうだね。横浜からさくら駅までどのくらいかかるか、調べて、あとでメールするね。
男:うん、頼むね。
二人は何時に会いますか。
问题01-06
解析:问题是男人接下来做什么?
男人在自助取款机前取钱,想取100万,发现无法取,工作人员告知机器每日累计取款限额50万,超过50万的取现要去柜台,需要存折和印章,男人说自己没带,在家里,但是今天还必须要取钱,因此只能立即回家。
翻译
在银行的机器前,一个男人在和银行职员说话。男人接下来要怎么办?
男:不好意思。我取不了钱。
女:嗯。请问您要取多少钱?
男:100万日元。
女:客人不好意思。机器只能提取50万日元。
男:是吗?那分两次就好了。
女:不行的,一天的取款合计是50万日元。
男:那么,分两台机器取钱不行吗?
女:不行,如果您要取50万以上,请去窗口取钱。请问您今天带存折和印章了吗?
男:不,我没带,放在家里。麻烦了。无论如何我都要在今天之内取出来。
女:不好意思。
男:嗯,那我马上带过来。
女:窗口在三点后停止营业,请您抓紧时间。
男人接下来要怎么办?
原文
銀行の機械の前で、男の人が銀行員と話しています。男の人はこれからどうしますか。
男:あの、すみません。お金がおろせないんですけど。
女:はい。いくらお引き出しですか。
男:100万円なんですけど。
女:お客様、申し訳ございません。機械では、50万円までのお引き出ししかできないんです。
男:えっ、そうなんですか。じゃ、2 回に分けておろせばいいんですね。
女:いえ、1日のお引き出しの合計が50万円ということなんです。
男:じゃあ、違う機械ならいいんですか?
女:いえ、50万円以上のお引き出しは、窓口でお願いしております。今日は通帳とハンコをお持ちですか?
男:いや、持ってきてないです、家にありますよ。困ったなあ。今日中にどうしても必要なんだ。
女:申し訳ございません。
男:う一ん、じゃあ、すぐ取ってきますよ。
女:窓口は3時までですから、お急ぎください。
男の人はこれからどうしますか。
问题01-05
解析:问题是计划怎么办?
夫妇在谈论孩子的毕业典礼,佳子和一郎一个上高中、一个上初中,两个毕业典礼都在同一天,丈夫有一个重要会议,当天无法请假。只能妻子一个人去,丈夫说自己高中毕业时也没有家长来,因此,让妻子去太郎的毕业典礼。
翻译
夫妇在说话。两人决定怎么办?
妻:哎,佳子和一郎的毕业典礼要怎么办
夫:啊,高中的毕业典礼和初中是同一天啊。什么时候来着?
妻:3月17日星期五。要不向公司请个假,去参加毕业典礼吧?
夫:但是,我那天必须出席一场会议,去不了。
妻:但是我一个人没法两边都去啊。
夫:嗯,佳子的毕业典礼可以不去吧。我高中毕业的时候父母也没来。只要好好说一下,佳子一定能理解的。
妻:嗯,只能这样了。那么,我跟佳子说一下。
两人决定怎么办?
原文
夫婦が話しています。どうすることにしましたか。
妻:ねえ、ヨシコとイチロウの卒業式だけど…
夫:ああ、高校と中学、同じ日だったんだよな。いつだっけ?
妻:3月17日よ。金曜日。ねえ、会社休んで、どちらかに行ってくれ?
夫:それが、その日はどうしても出なきゃいけない会議があって、無理なんだよ。
妻:でも、私一人じゃ。両方には行けないわよ。
夫:う〜ん、じゃあ、ヨシコのほうはいいんじゃないか?おれも高校の卒業式に親は来なかったし。ちゃんと話せば、ヨシコもわかってくれるさ。
妻:そう。まあ、そうするしかないわね。じゃあ、ヨシコに話してみるわ。
どうすることにしましたか。
问题01-03
解析:问题是男孩接下来干什么?
男孩忘记带钥匙回不去家里,母亲暂时还回不去,想让孩子去找管理员,但是管理员4点就下班了,现在已经4:30了,父亲公司离家里有2小时路程,即便现在让立刻返回也是2小时之后了,最终母亲决定让孩子去奶奶家,并叮嘱孩子在原地等,自己联络奶奶,让奶奶过去接他。
翻译
在电话里,男人和妈妈在说话。男人这之后要怎么做?
子:喂?妈妈,是我…那个,我忘记带钥匙了,进不了家门…
母亲:啊!妈妈暂时还回不去。麻烦管理员帮你开门吧。
子:管理员4点以后就不在了吧。
母亲:什么?啊,已经4点半了,麻烦了。
子:那我给爸爸打电话看看。
母亲:但是,从爸爸公司到家要花2个小时左右,就算现在马上就能回家,也得等2个小时。那你去你奶奶家吧。
子:奶奶家?嗯,知道了。
母亲:那我打电话跟奶奶说一声,奶奶来接你之前你先在那儿等会儿。
男生这之后要怎么做?
原文
電話で、男の人とお母さんが話しています。男の子は、このあとどうしますか。
子:もしもし、お母さん、僕だけど…。あのね、鍵を忘れちゃって、うちに入れないんだ…
母:えっ!お母さんはまだしばらく帰れないわよ。管理人さんにお願いして、鍵あけてもらって。
子:管理人さんは4 時までしかいないんじゃなかった?
母:え?ああ、もう4 時半ね。困ったわね。
子:じゃあ、お父さんに電話してみる。
母:でも、お父さんの会社から家まで2 時間ぐらいかかるんだから、今、すぐ帰れたとしても、2 時間は待たなきゃならないわよ。じゃあ、おばあちゃんのうちに行ってなさい。
子:おばあちゃんのうち?うん、わかった。
母:じゃあ、お母さんが電話しておくから、おばあちゃんが迎えに来るまで、そこにいなさい。
男の子は、このあとどうしますか。
问题03-03
问题:员工在说什么。
解析:原文中员工说自己到去年为止一直在做一款面向孩子的游戏,在这个游戏里孩子们可以经营一家面包店、花店之类的。但自己想制作一款能向大人学习经营公司的游戏。比如说,为了今后想自己创业的人,一边想象着实际的公司经营,一边思考能做的事情。综上分析,正确答案为3,以后想做的工作。
翻译
在电视上制作游戏的公司职员在说话。
到去年为止,我一直在制作子供向的店铺经营游戏。
具体而言,在游戏中可以体验开面包店、花店等等。
但是,我未来想制作一款能让成年人学习运营公司的游戏。
例如,在游戏中可以体验真实的公司运营,这样就可以帮助想开公司的人了。
员工在谈论什么?
1.上一份工作的失败
2.公司经营的方法
3.今后想做的工作
4.今后想学习的东西
原文
テレビでゲームを作る会社の社員が話しています。
男:私は去年まで子供向けのお店経営ゲームを作っていました。
具体的には子供がゲームの中でパン屋や花屋の仕事をやってみることができるというものです。
しかし、今後はゲームであっても、大人が会社の経営について学習できるようなものが作れたらいいと思います。
たとえば、これから自分で会社を作りたい人たちのために、実際の会社経営をイメージしながらできるものを考えています。
社員は何について話していますか。
1.前の仕事での失敗
2.会社経営の方法
3.これからやりたい仕事
4.これから学習したいこと
问题03-02
问题:男人在说什么
解析:原文中男人说到最近消除讨厌的味道的产品卖得很好。但是,像食物腐烂的味道、东西燃烧的味道、这样的味道都没有了的话会怎么样呢。感觉不到气味是很危险的。男人觉得一边感受各种各样的味道一边享受每天的生活,这就是自然健康的生活。综上分析,正确答案为3,味道的重要性。
翻译
收音机里一名男性在说话。
男:最近用于除去异味的产品卖得很好。
但是,食物腐烂的气味,烧焦的气味如果从未存在过,会造成什么影响?
有一些病甚至可以通过异常的体味发现。
感觉不到异味非常危险。
我们每天生活时都会闻到各种气味,我认为这才是自然健康的生活。
男人说话的内容是什么?
1.消除气味的方法。
2.味道的种类很多。
3.气味很重要。
4.享受气味的方法。
原文
ラジオで男の人が話しています。
男 : 最近いやな匂いを消すための製品がよく売られていますね。
しかし、例えば、食べ物が腐っている匂い、何か燃えている匂い、こういう匂いがまったくなかったらどうなるでしょうか。
体の匂いの変化でわかる病気もあるそうです。
匂いが感じられないということは危険でもあるのです。
いろいろな匂いを感じながら每日の生活を楽しむ、これが自然で健康的な生活だと私は思います。
男の人はどんな話をしていますか。
1.匂いの消し方
2.匂いの種類が多いということ
3.匂いが大切だということ
4.匂いの楽しみ方
问题05-03
解析:啊!下雨了吗?怎么淋成这个样子。是啊,突然下雨。
翻译
咦,下雨了吗?你全身湿透了。
1.那就不需要伞了。
2.什么时候下雨呢?
3.突然下起了雨……
原文
女:あれ、雨ですか?そんなに濡れちゃって。
1. じゃあ、傘はいりませんね。
2. いつ降るんでしょう。
3. 急に降ってきたんです。
问题02-05
解析:问题是男留学生为什么无法参加寄宿?
男人表示自己想要申请寄宿,女人表示截止申请还有时间,男人说自己是第二次参加,已经来日本10个月了,还有1个月就要回国。女人表示寄宿活动只对来日半年以内的留学生开放。
翻译
在大学里,男留学生向负责人询问寄宿家庭的事情。男留学生为什么不能参加寄宿家庭?
男:不好意思,我想申请寄宿家庭,现在截止日期还没有到。
女:嗯,还来得及。请问你是第一次参加吗?
男:不,是第二次。第二次应该不妨碍吧?
女:嗯,可以参加。那个啊,你来日本多久了?
男:刚过第十个月,我打算一个月后回国。
女:这样啊。嗯,实际上,寄宿家庭只有来日本半年以内的留学生才能申请。
男:诶?是这样啊。
男留学生为什么不能参加寄宿家庭?
原文
大学で、男の留学生が係りの人にホームステイについて聞いています。男の留学生はどうして、ホームステイに参加できませんか。
男:すみません、このホームステイに申し込みをしたいんですが、締め切り、まだですよね。
女:はい、まだ間に合いますよ。参加は初めてですか。
男:いいえ、二回目です。二回目でも大丈夫ですか。
女:はい、大丈夫です、えー、日本に来て、どのぐらいになりますか。
男:十ヶ月を過ぎたところです。後、一ケ月で帰国する予定です。
女:そうですか。うーん、実は、このホームステイは来日してかち半年以内の留学生しか申し込みができないことになっているんですよ。
男:えっ、そんなんですか。
男の留学生はどうして、ホームステイに参加できませんか。
问题01-06
解析:问题是女人接下来首先干什么?
男人让女人准备迎新活动,计划的是一日游,想做一个问卷首先确认大家想去的地方。后来男人考虑时间来不及,就让女人自己查找,看看有什么好地方,查到之后告诉他。至于具体去了目的地干什么是后面要决定的事。
翻译
公司里男人和女人在说话。女人在这之后要先做什么?
男:铃木,关于今年新员工欢迎会,我们打算在周末组织一日游活动,你觉得如何?
女:一日游吗?感觉应该可以。
男:那么,能麻烦你做好相关准备吗?首先得向大家打听一下都想去哪里。
女:好的,我们做个问卷调查吧。
男:啊,不好,我们没有时间做调查了,还是让铃木决定看上去合适的地方吧。
女:好的。
男:那么,我们在哪里做什么好?只是吃饭的话,感觉不够充实。
女:是的。
男:嗯,还是等地点定下来之后再决定吧。麻烦你去做一下调查,反馈给我。
女:知道了。
女人在这之后要先做什么?
原文
会社で男の人と女の人が話しています。女の人はこれからまず何をしますか。
男:鈴木さん、今年の新入社員歓迎会のことなんだけとね、今年は週末に日帰りでどこかに行くのはどうだろう。
女:日帰り旅行ですか。いいかもしれませんね。
男:じゃ、今年はそういうことで準備してくれる?まずはどこへ行きたいか皆に聞いてみて。
女:そうですね、アンケートでもとりましょうか。
男:あっ、いや、やっぱりそんな時間もないし、鈴木さんがよさそうな場所を決めてください。インターネットとかで探してくれる?
女:はい。
男:で、そこで何をするかだなあ、食事しただけで終るのはちょっとなあ。
女:そうですね。
男:まあ、それは場所が決まってから考えよう。調べたら教えてくれる?
女:分かりました。
女の人はこれから、まず何をしますか。
问题01 では、まず質問を聞いてください。それから話を聞いて、問題用紙の1から4の中から、最もよいものを一つ選んでください。

问题01-01
解析:问题是男人都买了什么?
男人列了采购清单,女人说胶水没问题,圆珠笔自己已经订购了,就不用再买了。笔记本可以,信封还有一些,男人说下午要用很多,所以需要再订购些。复印纸每月会送,所以就不用再买了。
翻译
公司里,一名男性和女性在阅读备忘录的同时交谈。男人要购买什么?
男:我把要买的文具列出来了。你能帮我看一下吗?
女:嗯,胶水和圆珠笔。圆珠笔已经有了。我来订购胶水吧,今天之内就能送到。
男:好的。
女:然后是笔记本和信封。咦,信封好像还剩下很多。
男:确实剩下不少,但我今天下午要用很多信封,觉得还是买多一点更好。
女:那就标记为需要吧。然后是复印纸。每个月我们都会收到复印纸,所以没有必要买。
男:好的。
女:那么要买的就是这些。
男:好的,明白了。
男人要购买什么?
原文
会社で男の人と女の人がメモを見ながら、話しています。男の人は何を注文しますか。
男:必要な文房具書き出してみたんですけど、見ってもらえますか。
女 :うん。ええと、のりとボールペン。あっ、ボールペンはいいわ。もう私のほうで注文して今日届くことになってるから。
男:はい。
女:それから、ノートと封筒。あれ、封筒はまだ結構残ってたようだけど。
男:まだあるんですが、今日午後大量に使うので、注文しといたほうがいいと思ったんですけど。
女:じゃあ、必要ね。それから、コピー用紙わね、毎月届けてもらってるから注文しなくていいのよ。
男:はい。
女:じゃ、これで注文よろしくね。
男:はい、わかりました。
男の人は何を注文しますか。
问题03-03
问题:男人说什么样的交往方式比较好呢。
解析:原文中男人说虽然大家都说朋友越多越好吧。但他不知道为什么需要交那么多朋友。即使数量不多,能够相互敞开心扉什么都能说的交往才是理想的。男人觉得觉得朋友多了的话,每个人都很难好好面对。综上分析,正确答案为4,和少数朋友深入交往。
翻译
中学的男生正以朋友为题做演讲。
男:大家总会说朋友越多越好。我从以前开始就对此感到疑惑。我不明白为什么需要那么多朋友。即使朋友不多,能够互相敞开心扉、无话不谈就很理想了吧。我觉得朋友一多,就很难和每一个人好好相处。
男孩说怎样的交往方式比较好?
1结交很多交情不深的朋友。
2结交很多交情很深的朋友。
3结交少数交情不深的朋友。
4结交少数交情很深的朋友。
原文
中学生の男の子が友達についてスピーチしています。
男:よく、みんな友達は多ければ多いほどいいって言いますよね。ぼくは、前から、そのことに疑問を感じていました。どうして、友達がそんなにたくさん必要なのかわからないのです。数はすくなくても、お互いに心を開いて何でも話せるような付き合いをするのが理想的なのではないでしょうか。友達が多いと、一人一人としっかり向き合うことが難しくなると思います。
男の子はどんな付き合い方がいいと言っていますか。
1.多くの友達と浅く付き合う。
2.多くの友達と深く付き合う。
3.少数の友達と浅く付き合う。
4.少数の友達と深く付き合う。
问题01-05
问题:男人之后要怎么做。
解析:原文中男人说自己今天早上听广播的时候,听到了令人怀念的歌,但怎么也想不起来是什么歌,虽然大学时代经常唱。女人回答说给那个广播局打电话问问就知道了。男人纠结要怎么问才好呢,觉得如果能唱歌就好了。女人说那个广播局的主页上有歌名。综上分析,正确答案为4,在广播剧的主页上搜索歌名。
翻译
男女二人正在对话。男人接下来要做什么?
男:今天早上听广播的时候,听到了一首令人怀念的歌曲。
女:欸,什么歌?
男:这个啊,我怎么也想不起来了。实在是太想知道了,明明大学那会经常唱的。
女:这都是很久以前的事了。那你给电台打电话问问不就知道了吗?
男:嗯……但是,该怎么问才好呢?要是能唱歌就好了。
女:是啊。啊,那个电台的主页上应该有歌名吧。
男:啊,没错。谢谢。
男人接下来要做什么?
原文
男の人と女の人が話しています。男の人はこれからどうしますか。
男 :今朝ラジオを聴いてたら、懐かしい曲がかかっててね。
女: へえ、何って曲なの。
男 :それがね、どうしても思い出せなくてね。気になってしようがないんだ。大学時代によくうたってたんだけど。
女:ずいぶん前の話ね。じゃ、そのラジオ局に電話して聞いたらわかるんじゃない?
男:うーん…でも、なんて聞けばいいだろう。歌が歌えればいいんだけど。
女:そうね。あ、そのラジオ局のホームページに曲名がのってるんじゃないかな。
男: あ、そうだね。ありがとう。
男の人はこれからどうしますか。
问题01-04
问题:男生之后必须要做什么。
解析:原文中学生把研究会的海报贴在会场所在建筑的门口和会场大门这两个地方后询问老师这样可以吗,老师说这样就可以了,并说之后要分发下次研究会的介绍,所以要提前复印20份,还要准备好给做报告的人的饮品。男生说饮品昨天已经买好了。老师表示会场的电脑由自己来设置,让男生复印完后把东西带到会场来。综上分析,正确答案为3,复印会场的介绍。
翻译
在大学里,男学生和老师正在讨论准备今天研讨会的事。男生在这之后必须要做什么?
学生:老师,研讨会的海报已经贴在会场的入口和正门了,贴这两个地方可以吗?
老师:啊,谢谢。这样应该没问题了。因为之后还要发下次研讨会的介绍,你先复印一下。还有,准备一下发言者的饮料。
学生:饮料昨天买了,已经事先放在冰箱里了。
老师:啊,谢谢。
学生:需要复印几份呢?
老师:嗯……能帮我复印20份吗?会场的电脑由我来布置,你复印完后就拿到会场吧。
学生:好的,明白了。
男生在这之后必须要做什么?
原文
大学で男の学生と先生が今日の研究会の準備について話しています。男の学生はこの後何をしなければなりませんか。
学生:先生、研究会のポスターは会場の建物の入り口と正門に貼っておきましたが、その二箇所でよろしいでしょうか。
先生:ああ、ありがとう。それで大丈夫でしょう。後は次の研究会の案内を配らないといけないから、コーピーしておいて。それから、発表者のための飲み物ですね。
学生:飲み物は昨日買って冷蔵庫に入れておきました。
先生:あ、ありがとう。
学生:コーピーは何部くらい必要でしようか。
先生:そうですね…20部お願いできますか。会場のパソコンは私のほうでセットしておきますから、コピーが終わったら、会場に持ってきてください。
学生:はい、わかりました。
男の学生はこの後何をしなければなりませんか。
问题01 では、まず しつもんを 聞いて ください。それから 話を 聞いて、もんだいようしの 1から4の中から、いちばん いいものを 一つ えらんでください。

问题01-08
   
2
翻译
大学里女学生和男学生在说话。
男学生接下来要先做什么呢?
女:真是场愉快的聚会啊。
来吧,我们收拾一下。
男:嗯,桌子要搬去哪?
女:桌子的话,马上会有大学办公室的人过来帮我们收拾的。
男:这样啊。
啊,但是桌子上还剩了水果哦。
女:是啊。
那等会儿大家一起吃吧。
一个盘子装得下吗?
男:嗯,应该装得下
女:那就拜托你了。
要在办公室的人来之前装好哦。
还有垃圾也得收拾。
男:嗯,这里有垃圾袋。
女:我去把桌子上的食物残渣扔掉,你装完水果后能把掉在地上的垃圾捡干净吗。
男:我知道了。
男学生接下来要先做什么呢?
原文
大学で女の学生と男の学生が話しています。
男の学生はこのあとまず何をしますか。
女:楽しいパーティーだったね。
さあ、片付けよう。
男:うん、テーブルはどこへ持っていく?
女:テーブルはもうすぐ大学の事務所の人が片付けに来てくれるよ。
男:そう。
あ、でもテーブルの上には果物が残っているよ。
女:そうだね。
じゃあ、あとで皆で食べよう。一つのお皿に入る?
一つのお皿に入る?
男:うん、入りそう。
女:じゃ、お願い。
事務所の人が来る前にやってね。
それから、ゴミだね。
男:うん、ゴミ袋はここにあるよ。
女:私はテーブルの上の食べ物のゴミを捨てるから、果物を片付けたら、下に落ちているごみを拾ってくれる?
男:分かった。
男の学生はこのあとまず何をしますか。
问题02-06
3
翻译
在大学里,女学生和男学生在说话。
男学生说自己为什么很困呢?
女:你看起来很困啊。
昨天兼职到很晚吗?
男:今天要考试,昨天兼职请假了。
但昨天觉得很累,就想着早点睡觉,早上起来学习。
女:哦哦,是因为今天起得早啊。
男:没有。
本来是想早点睡的,总想着考试会出什么样的题,结果就睡不着了。
女:一直到早上都没睡着吗?
男:嗯,所以完全没学成。
女:那样的话,你下次有考试最好晚上学习哦。
男:我下次会晚上学的。
男学生说自己为什么很困呢?
原文
大学で、女の学生と男の学生が話しています。
男の学生はどうして眠いと言っていますか。
女:眠そうね。
昨日は遅くまでアルバイト?
男:今日は試験だから、昨日はバイト休んだんだ。
でも疲れていたから、はやく寝て、朝勉強しようと思ったんだ。
女:ああ、今朝はやく起きたんだ。
男:ううん。
はやく寝ようと思ったんだけど、どんな問題が試験に出るか気になって、眠れなくなってしまったんだよ。
女:朝までずっと?
男:うん、だから全然勉強できなかったんだ。
女:それなら、次の試験の時には夜に勉強した方がいいよ。
男:そうするよ。
男の学生はどうして眠いと言っていますか。
问题04-07
3
翻译
男:不好意思啊,麻烦你把这份文件交给事务所的山田先生。
1.那个文件什么时候能送到?
2.我立刻去接收文件。
3.那么我去去就来。
原文
男:悪いんだけど、事務所の山田さんにこの書類を届けてきて。
1.それはいつ届くんですか。
2.すぐに書類をもらってきます。
3.じゃあ、ちょっと行ってきます。
问题02-06
1
翻译
街上男人和女人在说话。两人说从儿童时期以来从未变过的东西是什么?注意是不变的东西。
男:我好久没来这条街了。和我们小学生的时候相比,完全变了。公寓变多了,吓了我一跳。
女:是啊,这十年来,十年来这条街不断地在变化。以前那边的银行是这一带最高的建筑。
男:是的。
女:银行虽然没有变过,但现在看起来很小。因为周围有很高的公寓。
男:确实。对了,这附近不是有家小电影院吗?我小时候经常和家人来看电影。
女:啊,电影院。电影院改成了停车场。
男:这样啊。
女:啊,而且听说那家银行明年也要拆除,建成公园。
男:回忆中的地方都消失了,真是伤感啊。
两人说从儿童时期以来从未变过的东西是什么?
原文
街で男の人と女の人が話しています。二人が子供の時から変わらないものは何だと言っていますか。変わらないものです。
男:僕、今日久しぶりにこの街に来たんですけど。僕達が小学生の頃とは、街がすっかり変わってしまいましたね。マンションが増えていて、びっくりしました。
女:ええ、この十年ぐらいの間に、どんどん変わっているんです。あそこに見える銀行、前はこの辺で一番高い建物だったんだけど。
男:ええ。
女:昔と同じなのに、今は小さく見えます。周りに高いマンションが立ったから。
男:本当ですね。あのう、この辺に小さい映画館がありませんでしたか。子供の頃家族でよく見に来たんですよ。
女:ああ、映画館。映画館は駐車場になったんですよ。
男:そうですか。
女:あ、それにあの銀行の建物も来年には壊されて、公園ができるそうです。
男:思い出の場所がなくなってしまうのは寂しいですね。
二人が子供の時から変わらないものは何だと言っていますか。
问题02-05
2
翻译
男人和女人在说话。男人送给了女人什么?
男:欸,山田,你需要冰箱和微波炉吗?
女:嗯?怎么了?
男:我姐姐结婚,要搬家。所以就把很多不需要的东西给我。
女:哦哦。
男:所以我在考虑现在还在用的要送给谁。
女:那就给我吧。我家冰箱已经旧了。
男:好啊,那微波炉呢?
女:不用了,家里有新的微波炉。
男:这样啊。对了,我姐姐还说要把桌子也给我,但我觉得房间太小了放不下,你要吗?
女:我的房间也很小,放不了桌子。
男:这样啊,明白了。
男人送给了女人什么?
原文
男の人と女の人が話しています。男の人は女の人に何をあげますか。
男:ねえ、山田さん、冷蔵庫と電子レンジいらない?
女:えっ、どうしたんですか。
男:今度姉が結婚して引っ越すんだ。それでいろいろな物が要らなくなるから、僕にくれるんだよ。
女:ああ。
男:それで、今僕が使っているのを誰かにあげようと思っているんだ。
女:それなら、私にください。うちの冷蔵庫もう古いから。
男:いいよ、電子レンジもどう?
女:ううん、レンジはうちに新しいのがあるんです。
男:そっか、あっ、それからテーブルもあげると言われたんだけど、僕の部屋は狭くて置けないと思うんだ、いる?
女:テーブルは、私の部屋も狭いんです。
男:そっか、分かった。
男の人は女の人に何をあげますか。
问题01-06
3
翻译
课上男老师在说话。学生下周上课的时候必须带什么?
男:下周我们会制作介绍大家祖国的海报。
例如这是介绍日本的海报。上面画有日本的地图。
其次,上面写有制作人的照片和名字。
另外,“日本的节日”这一栏中写有节日的说明。
下面介绍了日本的食物。
大家都要介绍一下自己的国家。
节日方面,请写一篇介绍节日的作文,下周上课时带过来。
我们会在下周的课上写作文,内容是自己国家的食物。
女:下周还要带地图来吗?
男:我来准备地图。其次,下周上课时由我来为大家照相。
学生下周上课的时候必须带什么?
原文
授業で男の先生が話しています。学生は来週の授業の時、何を持ってこなければなりませんか。
男:来週から皆さんの国を紹介するポスターを作ります。
例えば、これは日本を紹介するポスターです。日本の地図があります。そして作った人の写真と名前があります。
そして作った人の写真と名前があります。
それから、日本の祭りというところに、祭りの説明がありますね。
その下は日本の食べ物が紹介されています。
皆さんは自分の国を紹介します。
祭りについては、祭りを紹介する作文を書いて、来週の授業の時に持ってきてください。
皆さんの国の食べ物については、来週の授業の時作文を書きましょう。
女:来週、地図も持ってきますか?
男:地図は私が準備します。それから皆さんの写真は来週の授業の時私が撮ります。
学生は来週の授業の時、何を持ってこなければなりませんか。
问题01-05
4
翻译
女留学生和男学生在说话。女留学生要买什么礼物?
男:玛丽亚,你下周就要回国了。第一次来日本感觉如何?
女:虽然过的时间很短,但是很开心。我在找日本的特产,有没有什么好的特产?
男:我想想,巧克力如何?日本的巧克力很好吃哦?
女:嗯……我的家人不怎么吃点心…
男:日本的茶也很受欢迎。
女:这样啊,不错啊。请问还有别的吗?
男:嗯……日本的人偶和筷子也很漂亮,如果买回去的话,我觉得你家人都会很高兴的。但是我有点担心人偶会损坏。
女:是啊。
男:特产选轻的、不容易坏的好一些。也许带筷子回去更好。
女:那筷子我也买回去。
女留学生要买什么礼物?
原文
女の留学生と男の学生が話しています。女の留学生はどんなお土産を買いますか。
男:マリアさん、来週帰国しますね。はじめての日本はどうでしたか。
女:短い間でしたが、とても楽しかったです。あのう、日本のお土産を探しているんですが、いいお土産ありませんか。
男:そうですね。チョコレートは?日本のチョコレートは美味しいですよ。
女:ううん、私の家族はあまりお菓子を食べないので…
男:日本のお茶も人気がありますよ。
女:そうですね、いいですね。あのう、他になにかありますか?
男:えっと、日本の人形や箸もきれいだし、みんな喜ぶと思いますよ。でも、人形が壊れるのが心配ですね。
女:そうですね。
男:お土産は軽くて壊れにくいのがいいですね。箸のほうがいいかもしれませんね。
女:じゃあ、それも買って帰ります。
女の留学生はどんなお土産を買いますか。
问题01-02
2
翻译
在烹饪班上,男人和女人在说话。女人要怎么切蔬菜?
男:佐藤小姐,能帮我切黄瓜、土豆和胡萝卜吗?
女:嗯,可以。要怎么切?
男:请你把黄瓜切成薄片。把土豆切细。然后把胡萝卜切成薄片,然后切成星星的形状。
女:星星的形状?
男:嗯。
女:我明白了。
女人要怎么切蔬菜?
原文
料理のクラスで男の人と女の人が話しています。女の人は野菜をどう切りますか。
男:佐藤さん、きゅうりとじゃがいもとにんじんを切ってくれませんか?
女:ええ、いいですよ。どうきりますか?
男:きゅうりは薄く切ってください。じゃがいもは細く切ってください。それから、にんじんは薄く切ってから、星の形にしてください。
女:星の形ですか?
男:はい。
女:分かりました。
女の人は野菜をどう切りますか。
问题01-03
4
翻译
大学里同一俱乐部的男学生和女学生在谈话。女学生要准备几份礼物?
男:啊,有点事想拜托你,可以吗?
女:嗯,什么事?
男:我想给下个月毕业的俱乐部的前辈送礼物,你能帮我准备吗?鲜花由我来准备。
女:我知道了。
男:嗯,送礼对象是男前辈5人,女前辈4人。
女:这么说来,是9个礼物吧?
男:嗯。对了,小金留学结束要回国了,还要送一份给小金。
女:嗯,再加一份。我知道了。
女学生要准备几份礼物?
原文
大学で同じクラブの男の学生と女の学生が話しています。女の学生はプレゼントを何個用意しますか。
男:あっ、ちょっとお願いがあるんだけど、いい?
女:うん、なに?
男:来月、卒業するクラブの先輩にプレゼントをあげたいんだけど、用意してくれる?僕は花を用意するから。
女:分かった。
男:ええと、男の先輩が五人、女の先輩が四人だね。
女:じゃあ、プレゼントは9つだね。
男:うん、あっ、留学生のキムさんが国に帰るから、キムさんにもあげよう。
女:うん、もう一つだね。分かった。
女の学生はプレゼント何個を用意しますか。
问题02-02
2
翻译
女人和男人在打电话
男人说接下来要怎么做?
注意是男人。
女:喂,是田中吗?
我还没下班。
我们之前约了6点半,我可能要迟到了。
抱歉。
男:啊?
我今天提前下班,已经到演唱会会场了哦。
那我在附近的咖啡厅喝着咖啡等你吧。
演唱会7点开始,你赶得及吗?
女:应该再过一会儿就能下班了,打车去应该来得及。
男:我知道了。
那你到时再打电话给我吧。
女:嗯。
男人说接下来要怎么做?
原文
携帯電話で女の人と男の人が話しています。
男の人は今からどうすると言っていますか。
男の人です。
女:もしもし、田中君?
わたし、まだ仕事が終わらなくて。
6時半の約束には遅れそう。
ごめん。
男:えっ?
僕は早く仕事が終わったから、コンサート会場にもう着いたよ。
じゃ、近くの喫茶店でコーヒーを飲んで待っているよ。
コンサートは7時からだけど、間に合う?
女:あと少しで出られるから、タクシーで行けば大丈夫だと思う。
男:わかった。
じゃ、また電話して。
女:うん。
男の人は今からどうすると言っていますか。
问题01-08
3
翻译
在学校,老师在说话。
学生要用什么写?
女:同学们,你们的汉字作业带来了吗?
平时都是我来批改的,今天大家一起批改吧。
请大家帮同桌检查汉字,
看是否正确书写。
如果有错误就把它改过来。
如果用黑色铅笔或钢笔会很难看清,请大家务必用红笔。
这边有红笔,没带的人可以用。
之后我会用蓝笔检查。
那就请大家把自己的作业交给同桌。
学生要用什么写?
原文
学校で先生が話しています。
学生は何で書きますか。
女:みなさん、漢字の宿題は持ってきましたか。
いつもは私が見ていますが、今日はみんなでチェックしましょう。
隣の人の漢字を見てあげてください。
正しく書けていますか。
間違っているところがあったら、直しましょう。
黒の鉛筆やペンではわかりにくいですから、必ず赤のペンを使ってください。
持っていない人はここにありますから、使ってください。
あとでわたしが青のぺんを使ってチェックします。
じゃ、自分の宿題を隣の人に渡してください。
学生は何で書きますか。
问题01 では、まず しつもんを 聞いて ください。それから 話を 聞いて、もんだいようしの 1から4の中から、いちばん いいものを 一つ えらんでください。
问题01-04

1
翻译
在电脑培训班的前台,男人和工作人员在说话。
男人必须写什么呢?
男:不好意思,我想参观一下班级。
女:好的。
那请您在这张纸上写下希望参观的日期。
男:那个,我想要今天,现在参观可以吗?
哪个班级都行。
女:现在啊。
可以的,但马上就开始上课了哦。
男:啊,好的。
女:那请写下您的姓名和电话号码。
男:希望参观的日期也要写吗?
女:是今天的话就不用写了。
男:班级名字这栏怎么写?
女:那栏由我们填写,您不用管。
男人必须写什么呢?
原文
パソコン教室の受付で男の人と係りの人が話しています。
男の人は何を書かなければなりませんか。
男:すみません、クラスを見学したいんですが。
女:はい。
では、この紙に見学したい日を書いてください。
男:あのう、今日、今から見学できませんか。
どのクラスでもいいんですが。
女:今から。
いいですけど、すぐ始まりますよ。
男:あっ、はい。
女:では、こちらにお名前とお電話番号を書いてください。
男:見学したい日もですか。
女:今日ですから、それはいいです。
男:クラスの名前のところはどうしますか。
女:それはこちらで書きますから、大丈夫ですよ。
男の人は何を書かなければなりませんか。
问题01-08
1
翻译
在图书馆里,男人和工作人员在说话。男人在这之后要按哪个按钮?
男:不好意思。能告诉我怎么复印吗?我按了蓝色的按钮,但是字变小了。
女:要把字放大的话,请按红色的按钮。
男:啊,好的。还有,我想让墨水再深一点。
女:那么请按黄色的按钮。变淡的话就按白色的按钮。
男:这样啊。十分感谢。
男人在这之后要按哪个按钮?
原文
図書館で男の人と係りの人が話しています。男の人はこのあとどのボタンを押しますか。
男:すみません。ちょっと、コピーの仕方を教えてもらえませんか。青いボタンを押したんですが、字が小さくなってしまったんです。
女:字を大きくするなら、赤いボタンを押してください。
男:あ、はい。それから、もう少し濃くしたいんです。
女:じゃあ、黄色いボタンを押してください。薄くするときは、白いボタンです。
男:そうですか。どうもありがとうございます。
男の人はこのあとどのボタンを押しますか。
问题01-07
2
翻译
女人正在说打扫公园的事情。男人必须要做什么?
感谢大家今天来打扫公园。那么,首先请小学的孩子们把掉落在公园里的纸质垃圾捡起来,装进袋子里。还有,嗯,男士能帮忙捡空罐子和瓶子吗。然后请把它们一起装进袋子里吧。最后,各位女士们,我们来打扫树木周围的落叶吧。那么,让我们开始吧。
男人必须要做什么?
原文
女の人が公園の掃除について話しています。男の人は何をしなければなりませんか。
女:皆さん、今日は公園の掃除に来てくれて、ありがとうございます。では、まず、小学生のお子さんたちは公園に落ちている紙のゴミを拾って、袋に入れてください。それから、ええと、男の人は空き缶や瓶を拾ってもらえますか。缶と瓶は一緒の袋に入れてください。最後に、女の人ですが、私たちは木の周りに落ちている葉っぱを掃除しましょう。それでは、始めましょう。
男の人は何をしなければなりませんか。
问题02-06
1
翻译
女人正在讲自己出生的城市。女人说什么时候去最好?
女:我出生于山川镇。它是日本北边的一个城镇。因为冬天很漫长,一到春天就举办各种各样的祭典。其中,历史祭最为有名。夏天不下雨,所以会感觉身心舒畅。秋天可以吃到各种各样的水果。每个季节都很美好,但是历史祭的时候最有趣。所以请一定要在历史祭的时候来。
女人说什么时候去最好?
原文
女の人が生まれた町について話しています。女の人はいつ行くのが一番いいといっていますか?
女:私の生まれた町は山川町です。日本の北のほうにある町です。冬が長いので、春になると、いろいろなお祭りをします。その中でも歴史祭りが一番有名です。夏は雨が降らなくて気持ちがいいです。秋にはいろいろな果物が食べられます。どの季節もいいですが、歴史祭りの時が一番面白いです。ぜひ、歴史祭りのときに来てください。
女の人はいつ行くのが一番いいといっていますか。




